Kpoint - Hombre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kpoint - Hombre




Hombre
Мужчина
Et j'serais jamais perdant
И я никогда не буду в проигрыше
Pas eu besoin d'soutiens
Мне не нужна была поддержка
Même si c'est dur de faire sans
Даже если трудно обходиться без неё
Faire de l'argent dans l'ombre
Зарабатываю деньги в тени
Et pas s'faire serrer bêtement
И не попадаюсь глупо
J'fais tout ça pour la miff'
Я делаю всё это для своих
Pas pour une marque de vêtements
Не ради бренда одежды
Mais t'es pas dans ma tête
Но ты не в моей голове
La Salah pourquoi faire
Зачем мне молиться?
Moi j'pourrais tout claquer
Я могу всё спустить
Et Peter le million moi
И потратить миллион, я
J'y pense toute l'année
Думаю об этом весь год
Pour oublier mes problèmes
Чтобы забыть о своих проблемах
Je fumais toute l'amné'
Я курил всю амнезию
J'aurais tout fais pour mailler
Я бы всё сделал, чтобы заработать
Et tu t'entête, tu t'endette
И ты упорствуешь, влезаешь в долги
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Те, кто не выдерживают, бросают тебя
(Et ils te laissent tomber)
они бросают тебя)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
А ты не останавливаешься, ты всё ещё на ногах
C'est toi qui me disait: arrête
Это ты говорила мне: остановись
Ta musique ne dépassera pas la cité
Твоя музыка не выйдет за пределы района
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Теперь ты меня слушаешь, как видно
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Ты говоришь мне о дружбе, только когда всё хорошо
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
(Et j'serais jamais perdant, nan, jamais)
я никогда не буду в проигрыше, нет, никогда)
Je m'occupe de mes ffaires-a
Я занимаюсь своими делами
Pas dans tes bailles de mala
Не твоими плохими историями
J'ai bien mieux a faire que ça
У меня есть дела поважнее
La rue j'vais la quitter
Я уйду с улицы
Même si j'la porte fièrement
Даже если я с гордостью её представляю
J'veux juste faire c'que j'ai à faire
Я просто хочу сделать то, что должен
Et surtout rendre fière m'man
И, самое главное, сделать так, чтобы моя мама мной гордилась
J'peux plus faire la fête
Я больше не могу праздновать
J'compte plus les sacrifices mais on a rien sans rien
Я перестал считать жертвы, но без труда ничего не добиться
L'argent n'a pas d'odeur mais avec j'me sens bien
У денег нет запаха, но с ними я чувствую себя хорошо
Ma vie pour leurs sourires
Моя жизнь ради их улыбок
À part mon sang rien (Nan, rien)
Кроме моей крови, ничто (Нет, ничто)
Rien ne vaut c'que j'ressent pour les miens
Ничто не сравнится с тем, что я чувствую к своим
Et tu t'entête, tu t'endette
И ты упорствуешь, влезаешь в долги
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Те, кто не выдерживают, бросают тебя
(Et ils te laissent tomber)
они бросают тебя)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
А ты не останавливаешься, ты всё ещё на ногах
C'est toi qui me disait: arrête
Это ты говорила мне: остановись
Ta musique ne dépassera pas la cité
Твоя музыка не выйдет за пределы района
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Теперь ты меня слушаешь, как видно
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Ты говоришь мне о дружбе, только когда всё хорошо
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
Et j'serais jamais perdant
И я никогда не буду в проигрыше
L'échec d'une bataille n'est pas celui d'une guerre
Поражение в битве не поражение в войне
Ne jamais lâcher prise jamais lâcher l'affaire
Никогда не сдаваться, никогда не бросать дело
Mon son tourne en promenade de Fleury à Ternes
Мой звук разносится от Флери до Терн
Sombre étoile brille dans le secteur
Мрачная звезда сияет в этом районе
J'suis visionnaire ils sont guetteur
Я визионер, они наблюдатели
Plus de virgule sur les chèques
Больше никаких запятых на чеках
Et ma vie sera mon chef-d'œuvre
И моя жизнь станет моим шедевром
(Coucoucoucou)
(Ку-ку-ку-ку)
Et tu t'entête, tu t'endette
И ты упорствуешь, влезаешь в долги
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Те, кто не выдерживают, бросают тебя
(Et ils te laissent tomber)
они бросают тебя)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
А ты не останавливаешься, ты всё ещё на ногах
C'est toi qui me disait: arrête
Это ты говорила мне: остановись
Ta musique ne dépassera pas la cité
Твоя музыка не выйдет за пределы района
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Теперь ты меня слушаешь, как видно
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Ты говоришь мне о дружбе, только когда всё хорошо
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, мне не нужно твоего одобрения
Hombre hombre hombre hombre
Hombre hombre hombre hombre
Tant que j'fais rentrer les loves
Пока я зарабатываю деньги
Tu me suivras comme mon ombre et
Ты будешь следовать за мной, как моя тень, и
Hombre, hombre, hombre
Hombre, hombre, hombre
Ouais ton negro sort de l'ombre, l'ombre, l'ombre, l'ombre
Да, твой парень выходит из тени, тени, тени, тени
Tant que j'fais rentrer les loves
Пока я зарабатываю деньги
Tu me suivras comme mon ombre et
Ты будешь следовать за мной, как моя тень, и
Hombre, hombre, hombre
Hombre, hombre, hombre
Hombre...
Hombre...
Huuh
Huuh





Writer(s): Heizenberg, Narcos


Attention! Feel free to leave feedback.