Lyrics and translation Kpoint - Hombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
j'serais
jamais
perdant
И
я
никогда
не
буду
в
проигрыше
Pas
eu
besoin
d'soutiens
Мне
не
нужна
была
поддержка
Même
si
c'est
dur
de
faire
sans
Даже
если
трудно
обходиться
без
неё
Faire
de
l'argent
dans
l'ombre
Зарабатываю
деньги
в
тени
Et
pas
s'faire
serrer
bêtement
И
не
попадаюсь
глупо
J'fais
tout
ça
pour
la
miff'
Я
делаю
всё
это
для
своих
Pas
pour
une
marque
de
vêtements
Не
ради
бренда
одежды
Mais
t'es
pas
dans
ma
tête
Но
ты
не
в
моей
голове
La
Salah
pourquoi
faire
Зачем
мне
молиться?
Moi
j'pourrais
tout
claquer
Я
могу
всё
спустить
Et
Peter
le
million
moi
И
потратить
миллион,
я
J'y
pense
toute
l'année
Думаю
об
этом
весь
год
Pour
oublier
mes
problèmes
Чтобы
забыть
о
своих
проблемах
Je
fumais
toute
l'amné'
Я
курил
всю
амнезию
J'aurais
tout
fais
pour
mailler
Я
бы
всё
сделал,
чтобы
заработать
Et
tu
t'entête,
tu
t'endette
И
ты
упорствуешь,
влезаешь
в
долги
Ceux
qui
n'tiennent
pas
te
laissent
tomber
Те,
кто
не
выдерживают,
бросают
тебя
(Et
ils
te
laissent
tomber)
(И
они
бросают
тебя)
Et
toi
tu
n'arrête
pas
t'es
toujours
debout
А
ты
не
останавливаешься,
ты
всё
ещё
на
ногах
C'est
toi
qui
me
disait:
arrête
Это
ты
говорила
мне:
остановись
Ta
musique
ne
dépassera
pas
la
cité
Твоя
музыка
не
выйдет
за
пределы
района
Maintenant
tu
m'écoute
à
ce
qu'il
parait
Теперь
ты
меня
слушаешь,
как
видно
C'est
quand
tout
va
bien
que
tu
me
parle
d'amitié
Ты
говоришь
мне
о
дружбе,
только
когда
всё
хорошо
Mais
pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
(Et
j'serais
jamais
perdant,
nan,
jamais)
(И
я
никогда
не
буду
в
проигрыше,
нет,
никогда)
Je
m'occupe
de
mes
ffaires-a
Я
занимаюсь
своими
делами
Pas
dans
tes
bailles
de
mala
Не
твоими
плохими
историями
J'ai
bien
mieux
a
faire
que
ça
У
меня
есть
дела
поважнее
La
rue
j'vais
la
quitter
Я
уйду
с
улицы
Même
si
j'la
porte
fièrement
Даже
если
я
с
гордостью
её
представляю
J'veux
juste
faire
c'que
j'ai
à
faire
Я
просто
хочу
сделать
то,
что
должен
Et
surtout
rendre
fière
m'man
И,
самое
главное,
сделать
так,
чтобы
моя
мама
мной
гордилась
J'peux
plus
faire
la
fête
Я
больше
не
могу
праздновать
J'compte
plus
les
sacrifices
mais
on
a
rien
sans
rien
Я
перестал
считать
жертвы,
но
без
труда
ничего
не
добиться
L'argent
n'a
pas
d'odeur
mais
avec
j'me
sens
bien
У
денег
нет
запаха,
но
с
ними
я
чувствую
себя
хорошо
Ma
vie
pour
leurs
sourires
Моя
жизнь
ради
их
улыбок
À
part
mon
sang
rien
(Nan,
rien)
Кроме
моей
крови,
ничто
(Нет,
ничто)
Rien
ne
vaut
c'que
j'ressent
pour
les
miens
Ничто
не
сравнится
с
тем,
что
я
чувствую
к
своим
Et
tu
t'entête,
tu
t'endette
И
ты
упорствуешь,
влезаешь
в
долги
Ceux
qui
n'tiennent
pas
te
laissent
tomber
Те,
кто
не
выдерживают,
бросают
тебя
(Et
ils
te
laissent
tomber)
(И
они
бросают
тебя)
Et
toi
tu
n'arrête
pas
t'es
toujours
debout
А
ты
не
останавливаешься,
ты
всё
ещё
на
ногах
C'est
toi
qui
me
disait:
arrête
Это
ты
говорила
мне:
остановись
Ta
musique
ne
dépassera
pas
la
cité
Твоя
музыка
не
выйдет
за
пределы
района
Maintenant
tu
m'écoute
à
ce
qu'il
parait
Теперь
ты
меня
слушаешь,
как
видно
C'est
quand
tout
va
bien
que
tu
me
parle
d'amitié
Ты
говоришь
мне
о
дружбе,
только
когда
всё
хорошо
Mais
pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
Et
j'serais
jamais
perdant
И
я
никогда
не
буду
в
проигрыше
L'échec
d'une
bataille
n'est
pas
celui
d'une
guerre
Поражение
в
битве
— не
поражение
в
войне
Ne
jamais
lâcher
prise
jamais
lâcher
l'affaire
Никогда
не
сдаваться,
никогда
не
бросать
дело
Mon
son
tourne
en
promenade
de
Fleury
à
Ternes
Мой
звук
разносится
от
Флери
до
Терн
Sombre
étoile
brille
dans
le
secteur
Мрачная
звезда
сияет
в
этом
районе
J'suis
visionnaire
ils
sont
guetteur
Я
— визионер,
они
— наблюдатели
Plus
de
virgule
sur
les
chèques
Больше
никаких
запятых
на
чеках
Et
ma
vie
sera
mon
chef-d'œuvre
И
моя
жизнь
станет
моим
шедевром
(Coucoucoucou)
(Ку-ку-ку-ку)
Et
tu
t'entête,
tu
t'endette
И
ты
упорствуешь,
влезаешь
в
долги
Ceux
qui
n'tiennent
pas
te
laissent
tomber
Те,
кто
не
выдерживают,
бросают
тебя
(Et
ils
te
laissent
tomber)
(И
они
бросают
тебя)
Et
toi
tu
n'arrête
pas
t'es
toujours
debout
А
ты
не
останавливаешься,
ты
всё
ещё
на
ногах
C'est
toi
qui
me
disait:
arrête
Это
ты
говорила
мне:
остановись
Ta
musique
ne
dépassera
pas
la
cité
Твоя
музыка
не
выйдет
за
пределы
района
Maintenant
tu
m'écoute
à
ce
qu'il
parait
Теперь
ты
меня
слушаешь,
как
видно
C'est
quand
tout
va
bien
que
tu
me
parle
d'amitié
Ты
говоришь
мне
о
дружбе,
только
когда
всё
хорошо
Mais
pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Но
чтобы
быть
уверенным
в
себе,
мне
не
нужно
твоего
одобрения
Hombre
hombre
hombre
hombre
Hombre
hombre
hombre
hombre
Tant
que
j'fais
rentrer
les
loves
Пока
я
зарабатываю
деньги
Tu
me
suivras
comme
mon
ombre
et
Ты
будешь
следовать
за
мной,
как
моя
тень,
и
Hombre,
hombre,
hombre
Hombre,
hombre,
hombre
Ouais
ton
negro
sort
de
l'ombre,
l'ombre,
l'ombre,
l'ombre
Да,
твой
парень
выходит
из
тени,
тени,
тени,
тени
Tant
que
j'fais
rentrer
les
loves
Пока
я
зарабатываю
деньги
Tu
me
suivras
comme
mon
ombre
et
Ты
будешь
следовать
за
мной,
как
моя
тень,
и
Hombre,
hombre,
hombre
Hombre,
hombre,
hombre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heizenberg, Narcos
Attention! Feel free to leave feedback.