Kpoint - Pas là - translation of the lyrics into German

Pas là - Kpointtranslation in German




Pas là
Nicht da
Pas là, pas là, pas
Nicht da, nicht da, nicht da
Tu comptes les heures quand j'suis pas
Du zählst die Stunden, wenn ich nicht da bin
Moi je compte les billets par centaines
Ich zähle die Scheine zu Hunderten
Nos photos dans le débarras
Unsere Fotos im Abstellraum
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
Du wirst mich nur im Radio hören können
Tu comptes les heures quand j'suis pas
Du zählst die Stunden, wenn ich nicht da bin
Moi je compte les billets par centaines
Ich zähle die Scheine zu Hunderten
Nos photos dans le débarras
Unsere Fotos im Abstellraum
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
Du wirst mich nur im Radio hören können
Des hauts, des bas toute l'année
Höhen, Tiefen das ganze Jahr
Relation tour de manège
Beziehung wie eine Karussellfahrt
J't'ai jamais rendu la pareille
Ich hab's dir nie gleichgetan
De toute façon toi et moi c'est la même
Sowieso, du und ich, das ist dasselbe
Baiser j'ai manqué l'appel
Verdammt, ich hab den Anruf verpasst
Mais j'manque jamais à l'appel
Aber ich fehle nie beim Appell (bin immer zur Stelle)
Sous le soleil ou la neige,
Unter der Sonne oder im Schnee,
Qui fait la... préfère la guerre
Wer den... macht, bevorzugt den Krieg
J'suis pour faire des dingueries
Ich bin geboren, um verrückte Dinge zu tun
Je fume sur le cul de ma team
Ich rauche mit meiner Crew
J'suis posé dans l'AMG
Ich sitze entspannt im AMG
À me demander ce que le game fabrique
Und frage mich, was das Game (so) macht
Ennemis et faux amis se demandent ce qu'il m'arrive
Feinde und falsche Freunde fragen sich, was mit mir los ist
On m'a excusé pendant des années
Man hat mir jahrelang verziehen
Mes relations coulent comme dans Titanic
Meine Beziehungen gehen unter wie die Titanic
J'suis frais quand tu donnes ton avis
Mir ist es egal, wenn du deine Meinung sagst
Ton grand pourrait être petit ami
Dein Großer könnte mein kleiner Freund sein
Les jours passent et je trouve que la nuit
Die Tage vergehen und ich finde, dass nachts
Elles me manquent tes petites manies
Mir deine kleinen Eigenarten fehlen
Désolé quand j'répond pas le truc
Sorry, wenn ich nicht antworte, das Ding ist
C'est que moi j'dois faire mes bails et comme avec les bails
Ich muss meine Sachen machen und wie bei den Sachen
Avec toi je veux pas faire d'détail
Will ich bei dir nicht ins Detail gehen
N'en fait pas une affaire d'état
Mach keine Staatsaffäre daraus
Le destin boit la tasse, noyé sous sky sous les 'tasses,
Das Schicksal geht unter, ertrunken in Sky und Tussis,
Laisse petit cœur en sale état
Lässt dein kleines Herz in schlechtem Zustand zurück
Tu t'dis fallait pas mentir quand t'étais dans mes bras
Du sagst dir, du hättest nicht lügen sollen, als du in meinen Armen warst
Mais le choix, ouais, tu n'l'avais pas
Aber die Wahl, ja, die hattest du nicht
Le destin boit la tasse, noyé sous sky sous les 'tasses
Das Schicksal geht unter, ertrunken in Sky und Tussis
Laisse petit cœur en sale état
Lässt dein kleines Herz in schlechtem Zustand zurück
Tu t'dis fallait pas mentir quand t'étais dans mes bras
Du sagst dir, du hättest nicht lügen sollen, als du in meinen Armen warst
Mais le choix, ouais, tu n'l'avais pas
Aber die Wahl, ja, die hattest du nicht
Tu comptes les heures quand j'suis pas
Du zählst die Stunden, wenn ich nicht da bin
Moi je compte les billets par centaines
Ich zähle die Scheine zu Hunderten
Nos photos dans le débarras,
Unsere Fotos im Abstellraum,
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
Du wirst mich nur im Radio hören können
Tu comptes les heures quand j'suis pas
Du zählst die Stunden, wenn ich nicht da bin
Moi je compte les billets par centaines
Ich zähle die Scheine zu Hunderten
Nos photos dans le débarras
Unsere Fotos im Abstellraum
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
Du wirst mich nur im Radio hören können
Des hauts, des bas toute l'année
Höhen, Tiefen das ganze Jahr
Relation tour de manège
Beziehung wie eine Karussellfahrt
J't'ai jamais rendu la pareille
Ich hab's dir nie gleichgetan
De toute façon toi et moi c'est la même
Sowieso, du und ich, das ist dasselbe
Baiser j'ai manqué l'appel
Verdammt, ich hab den Anruf verpasst
Mais j'manque jamais à l'appel
Aber ich fehle nie beim Appell (bin immer zur Stelle)
Sous le soleil ou la neige
Unter der Sonne oder im Schnee
Qui fait la... préfère la guerre
Wer den... macht, bevorzugt den Krieg
Les murs de la rue sont très bavards
Die Mauern der Straße sind sehr gesprächig
Des halls, comico jusqu'au placard
Von den Fluren, Polizeiwache bis zum Knast
J'ai plusieurs cadavres dans le placard
Ich habe mehrere Leichen im Keller
Je suis dans ton cœur l'homme à abattre
In deinem Herzen bin ich der Mann zum Abschuss
Tu fondais en larmes j'étais pas
Du bist in Tränen zerflossen, ich war nicht da
Dans le miroir c'était pas toi
Im Spiegel warst das nicht du
J'suis parti sans faire de vacarme
Ich bin gegangen, ohne Lärm zu machen
T' étais ma nourrice et ma comptable
Du warst meine Ernährerin und meine Buchhalterin
Delorean n'est pas tombée en panne
Der Delorean ist nicht kaputtgegangen
J'étais pas tout seul dans le passé
Ich war nicht allein in der Vergangenheit
Ma mère est martiniquaise
Meine Mutter ist aus Martinique
Je l'ai dépassée pendant que Marty niquait
Ich habe sie überholt, während Marty fickte
Quand j'reviendrai on f'ra l'tour de la ville
Wenn ich zurückkomme, drehen wir eine Runde durch die Stadt
Je te raconterai le futur toute la nuit
Ich werde dir die ganze Nacht von der Zukunft erzählen
Que des frères pas de meilleurs amis
Nur Brüder, keine besten Freunde
Les amis d'hier sont les ennemis d'aujourd'hui
Die Freunde von gestern sind die Feinde von heute
Il se fait tard il est temps que j'te ramène chez toi
Es wird spät, es ist Zeit, dass ich dich nach Hause bringe
Rendors toi sans penser à demain
Schlaf wieder ein, ohne an morgen zu denken
J'repartirai encore une fois
Ich werde wieder gehen
Mais j'te ferai trouver le sourire une nouvelle fois
Aber ich werde dich wieder zum Lächeln bringen
Tu comptes les heures quand j'suis pas
Du zählst die Stunden, wenn ich nicht da bin
Moi je compte les billets par centaines
Ich zähle die Scheine zu Hunderten
Nos photos dans le débarras,
Unsere Fotos im Abstellraum,
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
Du wirst mich nur im Radio hören können
Tu comptes les heures quand j'suis pas
Du zählst die Stunden, wenn ich nicht da bin
Moi je compte les billets par centaines
Ich zähle die Scheine zu Hunderten
Nos photos dans le débarras
Unsere Fotos im Abstellraum
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
Du wirst mich nur im Radio hören können
Des hauts, des bas toute l'année
Höhen, Tiefen das ganze Jahr
Relation tour de manège
Beziehung wie eine Karussellfahrt
J't'ai jamais rendu la pareille
Ich hab's dir nie gleichgetan
De toute façon toi et moi c'est la même
Sowieso, du und ich, das ist dasselbe
Baiser j'ai manqué l'appel
Verdammt, ich hab den Anruf verpasst
Mais j'manque jamais à l'appel
Aber ich fehle nie beim Appell (bin immer zur Stelle)
Sous le soleil ou la neige
Unter der Sonne oder im Schnee
Qui fait la... préfère la guerre
Wer den... macht, bevorzugt den Krieg
Pas là, pas
Nicht da, nicht da
Tu comptes les heures quand j'suis pas
Du zählst die Stunden, wenn ich nicht da bin





Writer(s): Beni Mosabu, Jack Flaag


Attention! Feel free to leave feedback.