Lyrics and translation Kraftklub - Zu jung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unsre
Eltern
sind
schuld,
Our
parents
are
to
blame,
Sie
haben
uns
in
diese
Welt
entlassen.
They
cast
us
into
this
world.
Voller
Angst,
Hass,
Lady
Gagas
und
Massenvernichtungswaffen.
Full
of
fear,
hate,
Lady
Gaga,
and
weapons
of
mass
destruction.
Doch
vorallem
ohne
Rock
'n'
Roll-
auf
Green
Day
ist
geschissen.
But
most
of
all
without
rock
'n'
roll
- Green
Day
is
shit.
Meiner
Meinung
nach
können
sich
alle
Bands
verantwortungsvoll
in
Interviews
geben,
In
my
opinion,
all
bands
can
behave
responsibly
in
interviews,
Meine
Vorbilder
werden
sie
eh
nicht.
Anyway,
they'll
never
be
my
role
models.
Ich
bin
20,
einer
ganzen
Generation
geht
es
ähnlich.
I'm
20,
and
a
whole
generation
feels
the
same
way.
Pornos,
Gruppensex-
alles
schon
mal
dagewesen.
Porn,
group
sex
- we've
seen
it
all
before.
Wir
haben
Philip
Roth
10
Jahre
danach
gelesen.
We
read
Philip
Roth
10
years
later.
Unsre
Eltern
kiffen
mehr
als
wir,
wie
soll
man
rebellieren?
Our
parents
smoke
more
pot
than
we
do,
how
are
we
supposed
to
rebel?
Egal
wo
wir
hinkommen,
unsre
Eltern
warn
schon
eher
hier.
No
matter
where
we
go,
our
parents
have
already
been
there.
Wir
sind
geboren
im
falschen
Jahrzehnt.
We
were
born
in
the
wrong
decade.
Und
wir
sitzen
am
Feuer,
hören
zu
was
die
Alten
erzählen.
And
we
sit
by
the
fire,
listening
to
what
the
old
folks
tell.
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
Es
tut
mir
Leid,
doch
MTV
ist
nicht
meine
Religion,
I'm
sorry,
but
MTV
is
not
my
religion,
Bzw.
wenn,
dann
ist
Gott
ein
Klingelton.
Or
if
it
is,
then
God
is
a
ringtone.
Verdammt
ich
langweile
mich,
wo
zum
Teufel
bleibt
die
Action?
Damn
I'm
bored,
where
the
hell
is
the
action?
Bei
euch
starb
Kurt
Cobain,
bei
uns
ein
bleicher
Michael
Jackson.
Kurt
Cobain
died
when
you
were
a
teenager,
a
pale
Michael
Jackson
when
we
were.
Wir
wollen
Rockstars
sein,
aber
irgendwie
klappt
es
nicht.
We
want
to
be
rock
stars,
but
somehow
it's
not
working
out.
Mein
Opa
hat
wahrscheinlich
mehr
Frauen
gehabt
als
ich.
My
grandpa
probably
had
more
women
than
I
have.
Was
zugegebnermaßen
jetzt
nicht
so
das
Kunststück
ist.
Which
admittedly
isn't
that
much
of
a
feat.
Ich
fühl
mich
wie
James
Dean,
wenn
ich
auf
sein
Grundstück
piss.
I
feel
like
James
Dean
when
I
piss
on
his
property.
Unsre
Eltern
kiffen
mehr
als
wir,
wie
soll
man
rebellieren?
Our
parents
smoke
more
pot
than
we
do,
how
are
we
supposed
to
rebel?
Egal
wo
wir
hinkommen,
unsre
Eltern
warn
schon
eher
hier.
No
matter
where
we
go,
our
parents
have
already
been
there.
Wir
sind
geboren
im
falschen
Jahrzehnt,
We
were
born
in
the
wrong
decade,
Und
wir
sitzen
am
Feuer,
hören
zu
was
die
Dinos
erzählen.
And
we
sit
by
the
fire,
listening
to
what
the
dinosaurs
tell.
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
Unsre
Eltern
kiffen
mehr
als
wir,
wie
soll
man
rebellieren?
Our
parents
smoke
more
pot
than
we
do,
how
are
we
supposed
to
rebel?
Egal
wo
wir
hinkommen,
unsre
Eltern
warn
schon
eher
hier.
No
matter
where
we
go,
our
parents
have
already
been
there.
Wir
sind
geboren
im
falschen
Jahrzehnt,
We
were
born
in
the
wrong
decade,
Und
wir
sitzen
am
Feuer,
hören
zu
was
die
Alten
erzählen.
And
we
sit
by
the
fire,
listening
to
what
the
old
folks
tell.
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
(Hey
Jo,
wohin
rennst
du
mit
der
Knarre?)
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
(Hey
Jo,
where
are
you
running
with
that
gun?)
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
(Das
ist
der
Wind
der
Veränderung)
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
(That's
the
wind
of
change)
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
(Eingefärbte
Liebe)
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
(Colored
love)
Wir
sind
zu
jung
to
rock
'n'
roll
(Für
immer
jung)
We're
too
young
to
rock
'n'
roll
(Forever
young)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FELIX BRUMMER, MAXIMILIAN MARSCHK, KARL SCHUMANN, TILL BRUMMER, STEFFEN ISRAEL
Album
Zu jung
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.