Lyrics and translation KRAFTY - Architects (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Architects (Radio Edit)
Architekten (Radio Edit)
You
wanna
work?
You
wanna
work
really,
really,
really
hard?
Willst
du
arbeiten?
Willst
du
richtig,
richtig,
richtig
hart
arbeiten?
You
know
what?
You'll
succeed
Weißt
du
was?
Du
wirst
Erfolg
haben
The
world
will
you
give
you
the
opportunity
to
work
really,
really,
really,
really
hard
Die
Welt
wird
dir
die
Gelegenheit
geben,
richtig,
richtig,
richtig,
richtig
hart
zu
arbeiten
I've
been
alone
when
I've
been
surrounded
by
people
Ich
war
allein,
obwohl
ich
von
Menschen
umgeben
war
I've
felt
odd
when
I've
been
around
all
my
equals
Ich
fühlte
mich
fehl
am
Platz,
obwohl
ich
unter
meinesgleichen
war
I've
felt
hate
when
I've
loved,
I've
fell,
grazed
and
got
up
Ich
habe
Hass
gespürt,
obwohl
ich
geliebt
habe,
ich
bin
gefallen,
habe
mich
aufgeschürft
und
bin
wieder
aufgestanden
Don't
matter
where
I'm
caught,
they
want
a
judge
Egal,
wo
ich
erwischt
werde,
sie
wollen
einen
Richter
Fuck
good
behaviour
while
they
keep
cutting
me
off
mid
sentence
Scheiß
auf
gutes
Benehmen,
während
sie
mich
mitten
im
Satz
unterbrechen
This
kid's
venting,
I'll
reveal
more
than
ripped
denim
Dieser
Junge
lässt
Dampf
ab,
ich
werde
mehr
enthüllen
als
zerrissenen
Denim
I
don't
abide
by
time
'cause
time
is
manmade
Ich
halte
mich
nicht
an
die
Zeit,
denn
die
Zeit
ist
von
Menschen
gemacht
I
don't
intend
to
fail,
so
I'm
sticking
with
the
Plan
A
Ich
habe
nicht
vor
zu
scheitern,
also
bleibe
ich
bei
Plan
A
It
took
me
a
while
to
realise
that
I'm
in
control
of
my
life
Ich
habe
eine
Weile
gebraucht,
um
zu
erkennen,
dass
ich
die
Kontrolle
über
mein
Leben
habe
Been
holding
myself
back
and
I
kept
my
fucking
soul
in
a
vice
Ich
habe
mich
selbst
zurückgehalten
und
meine
verdammte
Seele
in
einem
Schraubstock
gehalten
Paid
my
dues,
they
sold
me
advice
Ich
habe
meinen
Tribut
gezahlt,
sie
haben
mir
Ratschläge
verkauft
No
refunds
when
I
figured
out
that
what
they
told
me
was
lies
Keine
Rückerstattung,
als
ich
herausfand,
dass
das,
was
sie
mir
erzählten,
Lügen
waren
I've
starved
for
breath
and
I'm
not
a
martyr
yet
Ich
habe
nach
Atem
gerungen
und
ich
bin
noch
kein
Märtyrer
Plus
I
can't
pick
a
religion,
so
what
comes
after
death?
Außerdem
kann
ich
mich
nicht
für
eine
Religion
entscheiden,
also
was
kommt
nach
dem
Tod?
They
tried
to
tear
down
what
I've
crafted,
yes
Sie
haben
versucht,
das,
was
ich
geschaffen
habe,
zu
zerstören,
ja
So
it
finally
hit
me,
I'm
the
fucking
architect
Also
wurde
mir
endlich
klar,
ich
bin
der
verdammte
Architekt
Hey,
are
you
feeling
old?
Hey,
fühlst
du
dich
alt?
Do
you
feel
like
you
ain't
got
no
hold
Fühlst
du
dich,
als
hättest
du
keinen
Halt
mehr?
Are
you
losing
control?
Verlierst
du
die
Kontrolle?
Well
let
me
tell
you,
let
me,
let
me
tell
you
Nun,
lass
mich
dir
sagen,
lass
mich,
lass
mich
dir
sagen
Ayy,
the
architects
Ayy,
die
Architekten
We
are
the
architects
now
Wir
sind
jetzt
die
Architekten
Ayy,
the
architects
Ayy,
die
Architekten
Of
our
own
future,
yeah
Unserer
eigenen
Zukunft,
ja
I've
been
admired
by
those
who
said
that
they
hate
me
Ich
wurde
von
denen
bewundert,
die
sagten,
dass
sie
mich
hassen
And
I've
been
fired
by
those
who
said
that
they'd
pay
me
Und
ich
wurde
von
denen
gefeuert,
die
sagten,
dass
sie
mich
bezahlen
würden
I've
felt
rage
when
I'm
buzzed,
I've
felt
great
when
on
drugs
Ich
habe
Wut
gespürt,
wenn
ich
beschwipst
war,
ich
habe
mich
großartig
gefühlt,
wenn
ich
auf
Drogen
war
Don't
matter
where
I
bought
'em,
ain't
tell
a
judge!
(shh!)
Egal,
wo
ich
sie
gekauft
habe,
ich
habe
es
keinem
Richter
erzählt!
(psst!)
Would've
risked
my
freedom
for
retaliation
(yeah!)
Ich
hätte
meine
Freiheit
für
Vergeltung
riskiert
(ja!)
Signed
a
contract
and
felt
like
I'd
married
Satan
(damn)
Ich
habe
einen
Vertrag
unterschrieben
und
mich
gefühlt,
als
hätte
ich
Satan
geheiratet
(verdammt)
I've
carried
burdens,
tried
acting
perfect
Ich
habe
Lasten
getragen,
versucht,
perfekt
zu
sein
But
I
don't
think
the
distraction's
working
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
die
Ablenkung
funktioniert
Adding
pain
when
I'm
trying
to
subtract
the
hurting
Ich
füge
Schmerz
hinzu,
während
ich
versuche,
das
Leid
zu
verringern
Got
told
to
sit
down,
I'm
wrong
for
standing
up
for
my
rights
Mir
wurde
gesagt,
ich
solle
mich
setzen,
ich
liege
falsch,
wenn
ich
für
meine
Rechte
einstehe
So
fuck
my
life,
how
can
I
shine
when
they're
trying
to
cut
the
lights?
Also
scheiß
auf
mein
Leben,
wie
kann
ich
strahlen,
wenn
sie
versuchen,
das
Licht
auszuknipsen?
Apologised
to
those
who
did
me
wrong
Ich
habe
mich
bei
denen
entschuldigt,
die
mir
Unrecht
getan
haben
But
I
take
it
back,
it
is
on,
someone
feel
free
to
hit
the
gong
Aber
ich
nehme
es
zurück,
es
geht
los,
jemand
soll
sich
frei
fühlen,
den
Gong
zu
schlagen
We're
marked
for
death
but
we
ain't
departed
yet
(Nah)
Wir
sind
zum
Tode
verurteilt,
aber
wir
sind
noch
nicht
gegangen
(Nein)
Plus
you
ain't
too
picky
to
listen,
so
blah
blah
blah
blah
yes
(I
love
that
bit!)
Außerdem
bist
du
nicht
zu
wählerisch,
um
zuzuhören,
also
bla
bla
bla
bla
ja
(Ich
liebe
diesen
Teil!)
They
tried
to
tear
down
what
we
crafted,
yes
Sie
haben
versucht,
das,
was
wir
geschaffen
haben,
zu
zerstören,
ja
So
it
finally
hit
me,
we're
the
fucking
architects
Also
wurde
mir
endlich
klar,
wir
sind
die
verdammten
Architekten
Hey,
are
you
feeling
old?
Hey,
fühlst
du
dich
alt?
Do
you
feel
like
you
ain't
got
no
hold
Fühlst
du
dich,
als
hättest
du
keinen
Halt
mehr?
Are
you
losing
control?
Verlierst
du
die
Kontrolle?
Well
let
me
tell
you,
let
me,
let
me
tell
you
Nun,
lass
mich
dir
sagen,
lass
mich,
lass
mich
dir
sagen
Ayy,
the
architects
Ayy,
die
Architekten
We
are
the
architects
now
Wir
sind
jetzt
die
Architekten
Ayy,
the
architects
Ayy,
die
Architekten
Of
our
own
future,
yeah
Unserer
eigenen
Zukunft,
ja
I
wonder
if
I
have
got
time
Ich
frage
mich,
ob
ich
Zeit
habe
I
can
feel
it
with
my
eyes,
I
can
see
it
through
the
blind
Ich
kann
es
mit
meinen
Augen
fühlen,
ich
kann
es
durch
die
Jalousie
sehen
Always
losing
what
I
find,
so
I'm
trying
to
live
my
life
Ich
verliere
immer,
was
ich
finde,
also
versuche
ich,
mein
Leben
zu
leben
'Cause
we're
all
gonna
die
Denn
wir
werden
alle
sterben
Some
say
I
should
give
it
a
rest
Manche
sagen,
ich
sollte
eine
Pause
machen
To
be
honest,
I'm
torn
between
giving
up
and
giving
it
my
best
Um
ehrlich
zu
sein,
bin
ich
hin-
und
hergerissen
zwischen
Aufgeben
und
mein
Bestes
geben
But
when
I
think
of
those
who
gave
up
prematurely
Aber
wenn
ich
an
diejenigen
denke,
die
vorzeitig
aufgegeben
haben,
On
their
dream
it
bores
me
and
makes
me
wanna
reach
for
more,
see
Ihren
Traum,
langweilt
es
mich
und
bringt
mich
dazu,
nach
mehr
zu
streben,
siehst
du,
meine
Schöne
If
the
author
don't
finish
the
book
then
no-one
can
read
the
story
Wenn
der
Autor
das
Buch
nicht
beendet,
kann
niemand
die
Geschichte
lesen
But
every
chapter's
the
same
in
mine,
need
some
varnish
on
this
frame
of
mind
Aber
jedes
Kapitel
ist
in
meinem
gleich,
ich
brauche
etwas
Lack
auf
diesem
Geisteszustand
The
stars
make
me
feel
like
mine
ain't
aligned
Die
Sterne
geben
mir
das
Gefühl,
dass
meine
nicht
ausgerichtet
sind
Wish
all
of
my
discs
had
support
and
they
became
a
spine
Ich
wünschte,
alle
meine
Bandscheiben
hätten
Unterstützung
und
würden
zu
einer
Wirbelsäule
werden
Am
I
kidding
myself
by
listening
to
the
kid
in
myself?
Mache
ich
mir
etwas
vor,
indem
ich
auf
das
Kind
in
mir
höre?
Am
I
the
architect
or
the
product
that's
destined
to
sit
on
the
shelf?
Bin
ich
der
Architekt
oder
das
Produkt,
das
dazu
bestimmt
ist,
im
Regal
zu
sitzen?
I
guess
one
day
we'll
all
find
out
Ich
schätze,
eines
Tages
werden
wir
es
alle
herausfinden
For
now,
I'll
let
the
chorus
satisfy
all
my
doubts,
like
Vorerst
lasse
ich
den
Refrain
all
meine
Zweifel
befriedigen,
wie
Hey,
are
you
feeling
old?
Hey,
fühlst
du
dich
alt?
Do
you
feel
like
you
ain't
got
no
hold
Fühlst
du
dich,
als
hättest
du
keinen
Halt
mehr?
Are
you
losing
control?
Verlierst
du
die
Kontrolle?
Well
let
me
tell
you,
let
me,
let
me
tell
you
Nun,
lass
mich
dir
sagen,
lass
mich,
lass
mich
dir
sagen
Ayy,
the
architects
Ayy,
die
Architekten
We
are
the
architects
now
Wir
sind
jetzt
die
Architekten
Ayy,
the
architects
Ayy,
die
Architekten
Of
our
own
future,
yeah
Unserer
eigenen
Zukunft,
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grant Oakes
Attention! Feel free to leave feedback.