Lyrics and translation KRAFTY - Don't Mourn Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Mourn Me
Trauert nicht um mich
You
know,
when
it's
all
said
and
done
Weißt
du,
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist
I
don't
want
nobody
mournin'
me
Ich
will
nicht,
dass
irgendjemand
um
mich
trauert
Least
of
all,
you
lot
that
don't
even
know
me
Am
wenigsten
ihr
alle,
die
ihr
mich
nicht
einmal
kennt
There's
a
lot
of
shit
I
did
I
still
ain't
been
forgiven
for
Es
gibt
eine
Menge
Scheiße,
die
ich
getan
habe,
für
die
mir
immer
noch
nicht
vergeben
wurde
Got
me
wondering
what
I'm
living
for
Ich
frage
mich,
wofür
ich
lebe
Still
I
give
it
more,
keep
my
rhythm
raw
Trotzdem
gebe
ich
mehr,
halte
meinen
Rhythmus
rau
Break
my
back
like
it's
the
law
Breche
mir
den
Rücken,
als
wäre
es
das
Gesetz
Fell
out
of
love
with
this
Habe
mich
davon
entliebt
'Cause
music's
on
some
other
dick
Weil
Musik
auf
einem
anderen
Schwanz
steht
And
I
just
don't
really
fuck
with
it
Und
ich
kann
damit
einfach
nicht
wirklich
was
anfangen
I
make
beats,
put
in
productive
shifts
Ich
mache
Beats,
arbeite
produktiv
You're
acting
like
you've
already
had
enough
of
it
Ihr
tut
so,
als
hättet
ihr
schon
genug
davon
We're
just
some
bones,
some
muscle
and
some
blood
Wir
sind
nur
ein
paar
Knochen,
ein
paar
Muskeln
und
etwas
Blut
Your
third
eye
must've
been
a
dud
Euer
drittes
Auge
muss
ein
Blindgänger
gewesen
sein
Are
you
looking
for
justice
or
a
thug
Sucht
ihr
Gerechtigkeit
oder
einen
Schläger?
Shout
out
to
Ermias,
they
nipped
his
hustle
in
the
bud
Shoutout
an
Ermias,
sie
haben
seinen
Eifer
im
Keim
erstickt
But
a
god
will
rise
when
the
smoke
clears
Aber
ein
Gott
wird
auferstehen,
wenn
sich
der
Rauch
verzieht
I
hope
you're
listening
with
both
ears
Ich
hoffe,
ihr
hört
mit
beiden
Ohren
zu
There
ain't
nothing
but
broken
hope
here
Hier
gibt
es
nichts
als
zerbrochene
Hoffnung
Resurrection
or
Heaven,
death
is
what
I
don't
fear
Auferstehung
oder
Himmel,
der
Tod
ist
es,
was
ich
nicht
fürchte
It's
just
life
Es
ist
nur
das
Leben
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen
I'll
be
alright,
I'll
be
alright
Alles
wird
gut,
alles
wird
gut
As
long
as
I
get
to
tell
my
story
Solange
ich
meine
Geschichte
erzählen
kann
It's
just
life
Es
ist
nur
das
Leben
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen
I'll
be
alright,
I'll
be
alright
Alles
wird
gut,
alles
wird
gut
Just
don't
mourn
me
Trauert
nur
nicht
um
mich
There's
a
lot
of
friends
I've
rarely
been
around
Es
gibt
eine
Menge
Freunde,
bei
denen
ich
selten
war
Got
me
feeling
like
I'm
already
in
the
ground
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
schon
im
Grab
But
I
ain't
feeling
down,
I
don't
need
'em
now
Aber
ich
fühle
mich
nicht
niedergeschlagen,
ich
brauche
sie
jetzt
nicht
I'm
used
to
it,
all
my
life
I
been
without
Ich
bin
es
gewohnt,
mein
ganzes
Leben
lang
war
ich
ohne
And
if
I'm
honest,
I
ain't
got
the
patience
for
'em
Und
wenn
ich
ehrlich
bin,
habe
ich
keine
Geduld
für
sie
My
hobbies
erase
the
boredom
Meine
Hobbys
vertreiben
die
Langeweile
While
they're
chasing
awkward,
blindly
Während
sie
blindlings
dem
Unbeholfenen
nachjagen
Some
of
'em
are
walking
dead,
it's
like
I
already
mourn
'em
Einige
von
ihnen
sind
wandelnde
Tote,
es
ist,
als
würde
ich
schon
um
sie
trauern
You
ain't
cursed,
you
are
blessed
Du
bist
nicht
verflucht,
du
bist
gesegnet
But
I
don't
serve
you
or
worship
you,
yes
Aber
ich
diene
euch
nicht
oder
bete
euch
nicht
an,
ja
If
you
didn't
appreciate
me
in
life
Wenn
ihr
mich
im
Leben
nicht
geschätzt
habt
Well
guess
what,
you
don't
deserve
to
in
death
Tja,
ratet
mal,
ihr
verdient
es
auch
nicht
im
Tod
And
this
rigmarole
is
forever
copied
Und
dieser
ganze
Zirkus
wird
für
immer
kopiert
They
never
see
the
beauty
of
your
soul
'til
it's
left
your
body
Sie
sehen
die
Schönheit
deiner
Seele
nie,
bis
sie
deinen
Körper
verlassen
hat
So
therefore
I
don't
care
if
you
share
your
Deshalb
ist
es
mir
egal,
ob
ihr
eure
teilt
Memories
of
me
at
my
wake
Erinnerungen
an
mich
bei
meiner
Totenwache
You
should've
cared
more
Ihr
hättet
euch
mehr
kümmern
sollen
It's
just
life
Es
ist
nur
das
Leben
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen
I'll
be
alright,
I'll
be
alright
Alles
wird
gut,
alles
wird
gut
As
long
as
I
get
to
tell
my
story
Solange
ich
meine
Geschichte
erzählen
kann
It's
just
life
Es
ist
nur
das
Leben
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen
I'll
be
alright,
I'll
be
alright
Alles
wird
gut,
alles
wird
gut
Just
don't
mourn
me
Trauert
nur
nicht
um
mich
We
all
got
a
friend
that
we
ain't
checking
on
Wir
alle
haben
einen
Freund,
nach
dem
wir
nicht
sehen
A
family
member
that's
been
slept
upon
Ein
Familienmitglied,
das
vernachlässigt
wurde
Someone
that's
going
through
Hell
Jemand,
der
durch
die
Hölle
geht
Knowing
damn
well
that
they
got
no
one
to
tell
Und
genau
weiß,
dass
er
niemanden
hat,
dem
er
es
erzählen
kann
I've
been
feeling
bad
for
not
reaching
out
Ich
habe
mich
schlecht
gefühlt,
weil
ich
mich
nicht
gemeldet
habe
Guess
it's
weird
that
I'm
the
one
with
this
to
preach
about
Ich
schätze,
es
ist
seltsam,
dass
ich
derjenige
bin,
der
darüber
predigen
muss
I
know
what
it's
like
to
be
alone
with
the
demons
Ich
weiß,
wie
es
ist,
mit
den
Dämonen
allein
zu
sein
When
it's
like
your
life
don't
have
a
meaning
Wenn
es
so
ist,
als
hätte
dein
Leben
keine
Bedeutung
It's
dangerous
being
left
with
your
thoughts
Es
ist
gefährlich,
mit
seinen
Gedanken
allein
gelassen
zu
werden
You
give
'em
time
for
their
pain
Du
gibst
ihnen
Zeit
für
ihren
Schmerz
They
share
no
effort
for
yours
Sie
zeigen
keine
Mühe
für
deinen
Numb
to
the
pain,
ain't
feeling
the
love
Taub
für
den
Schmerz,
fühle
die
Liebe
nicht
Brings
a
new
meaning
to
not
keeping
in
touch
Gibt
dem
"nicht
in
Kontakt
bleiben"
eine
neue
Bedeutung
Me
and
my
dad
ain't
been
speaking
enough
Mein
Vater
und
ich
haben
nicht
genug
miteinander
gesprochen
The
bond
we
share
ain't
as
deep
as
the
cut
Die
Verbindung,
die
wir
teilen,
ist
nicht
so
tief
wie
der
Schnitt
But
we
mask
it
well
Aber
wir
kaschieren
es
gut
Hope
it
don't
seep
through
the
stuff
Hoffe,
es
sickert
nicht
durch
das
Zeug
That's
keeping
it
stuck
Das
es
festhält
Guess
I'm
failing
at
being
a
son
Ich
schätze,
ich
versage
darin,
ein
Sohn
zu
sein
It's
just
life
Es
ist
nur
das
Leben
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen
I'll
be
alright,
I'll
be
alright
Alles
wird
gut,
alles
wird
gut
As
long
as
I
get
to
tell
my
story
Solange
ich
meine
Geschichte
erzählen
kann
It's
just
life
Es
ist
nur
das
Leben
I'll
be
fine
Mir
wird
es
gut
gehen
I'll
be
alright,
I'll
be
alright
Alles
wird
gut,
alles
wird
gut
Just
don't
mourn
me
Trauert
nur
nicht
um
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grant Oakes
Album
Kingpin
date of release
25-12-2021
Attention! Feel free to leave feedback.