KRAFTY - Don't Mourn Me - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation KRAFTY - Don't Mourn Me




Don't Mourn Me
Trauert nicht um mich
Ay, yeah
Ay, yeah
You know, when it's all said and done
Weißt du, wenn alles gesagt und getan ist
I don't want nobody mournin' me
Ich will nicht, dass irgendjemand um mich trauert
Haha
Haha
Least of all, you lot that don't even know me
Am wenigsten ihr alle, die ihr mich nicht einmal kennt
Haha ayo
Haha ayo
There's a lot of shit I did I still ain't been forgiven for
Es gibt eine Menge Scheiße, die ich getan habe, für die mir immer noch nicht vergeben wurde
Got me wondering what I'm living for
Ich frage mich, wofür ich lebe
Still I give it more, keep my rhythm raw
Trotzdem gebe ich mehr, halte meinen Rhythmus rau
Break my back like it's the law
Breche mir den Rücken, als wäre es das Gesetz
Fell out of love with this
Habe mich davon entliebt
'Cause music's on some other dick
Weil Musik auf einem anderen Schwanz steht
And I just don't really fuck with it
Und ich kann damit einfach nicht wirklich was anfangen
I make beats, put in productive shifts
Ich mache Beats, arbeite produktiv
You're acting like you've already had enough of it
Ihr tut so, als hättet ihr schon genug davon
We're just some bones, some muscle and some blood
Wir sind nur ein paar Knochen, ein paar Muskeln und etwas Blut
Your third eye must've been a dud
Euer drittes Auge muss ein Blindgänger gewesen sein
Are you looking for justice or a thug
Sucht ihr Gerechtigkeit oder einen Schläger?
Shout out to Ermias, they nipped his hustle in the bud
Shoutout an Ermias, sie haben seinen Eifer im Keim erstickt
But a god will rise when the smoke clears
Aber ein Gott wird auferstehen, wenn sich der Rauch verzieht
I hope you're listening with both ears
Ich hoffe, ihr hört mit beiden Ohren zu
There ain't nothing but broken hope here
Hier gibt es nichts als zerbrochene Hoffnung
Resurrection or Heaven, death is what I don't fear
Auferstehung oder Himmel, der Tod ist es, was ich nicht fürchte
It's just life
Es ist nur das Leben
I'll be fine
Mir wird es gut gehen
I'll be alright, I'll be alright
Alles wird gut, alles wird gut
As long as I get to tell my story
Solange ich meine Geschichte erzählen kann
It's just life
Es ist nur das Leben
I'll be fine
Mir wird es gut gehen
I'll be alright, I'll be alright
Alles wird gut, alles wird gut
Just don't mourn me
Trauert nur nicht um mich
There's a lot of friends I've rarely been around
Es gibt eine Menge Freunde, bei denen ich selten war
Got me feeling like I'm already in the ground
Ich fühle mich, als wäre ich schon im Grab
But I ain't feeling down, I don't need 'em now
Aber ich fühle mich nicht niedergeschlagen, ich brauche sie jetzt nicht
I'm used to it, all my life I been without
Ich bin es gewohnt, mein ganzes Leben lang war ich ohne
And if I'm honest, I ain't got the patience for 'em
Und wenn ich ehrlich bin, habe ich keine Geduld für sie
My hobbies erase the boredom
Meine Hobbys vertreiben die Langeweile
While they're chasing awkward, blindly
Während sie blindlings dem Unbeholfenen nachjagen
Some of 'em are walking dead, it's like I already mourn 'em
Einige von ihnen sind wandelnde Tote, es ist, als würde ich schon um sie trauern
You ain't cursed, you are blessed
Du bist nicht verflucht, du bist gesegnet
But I don't serve you or worship you, yes
Aber ich diene euch nicht oder bete euch nicht an, ja
If you didn't appreciate me in life
Wenn ihr mich im Leben nicht geschätzt habt
Well guess what, you don't deserve to in death
Tja, ratet mal, ihr verdient es auch nicht im Tod
And this rigmarole is forever copied
Und dieser ganze Zirkus wird für immer kopiert
They never see the beauty of your soul 'til it's left your body
Sie sehen die Schönheit deiner Seele nie, bis sie deinen Körper verlassen hat
So therefore I don't care if you share your
Deshalb ist es mir egal, ob ihr eure teilt
Memories of me at my wake
Erinnerungen an mich bei meiner Totenwache
You should've cared more
Ihr hättet euch mehr kümmern sollen
It's just life
Es ist nur das Leben
I'll be fine
Mir wird es gut gehen
I'll be alright, I'll be alright
Alles wird gut, alles wird gut
As long as I get to tell my story
Solange ich meine Geschichte erzählen kann
It's just life
Es ist nur das Leben
I'll be fine
Mir wird es gut gehen
I'll be alright, I'll be alright
Alles wird gut, alles wird gut
Just don't mourn me
Trauert nur nicht um mich
We all got a friend that we ain't checking on
Wir alle haben einen Freund, nach dem wir nicht sehen
A family member that's been slept upon
Ein Familienmitglied, das vernachlässigt wurde
Someone that's going through Hell
Jemand, der durch die Hölle geht
Knowing damn well that they got no one to tell
Und genau weiß, dass er niemanden hat, dem er es erzählen kann
I've been feeling bad for not reaching out
Ich habe mich schlecht gefühlt, weil ich mich nicht gemeldet habe
Guess it's weird that I'm the one with this to preach about
Ich schätze, es ist seltsam, dass ich derjenige bin, der darüber predigen muss
I know what it's like to be alone with the demons
Ich weiß, wie es ist, mit den Dämonen allein zu sein
When it's like your life don't have a meaning
Wenn es so ist, als hätte dein Leben keine Bedeutung
It's dangerous being left with your thoughts
Es ist gefährlich, mit seinen Gedanken allein gelassen zu werden
You give 'em time for their pain
Du gibst ihnen Zeit für ihren Schmerz
They share no effort for yours
Sie zeigen keine Mühe für deinen
Numb to the pain, ain't feeling the love
Taub für den Schmerz, fühle die Liebe nicht
Brings a new meaning to not keeping in touch
Gibt dem "nicht in Kontakt bleiben" eine neue Bedeutung
Me and my dad ain't been speaking enough
Mein Vater und ich haben nicht genug miteinander gesprochen
The bond we share ain't as deep as the cut
Die Verbindung, die wir teilen, ist nicht so tief wie der Schnitt
But we mask it well
Aber wir kaschieren es gut
Hope it don't seep through the stuff
Hoffe, es sickert nicht durch das Zeug
That's keeping it stuck
Das es festhält
Guess I'm failing at being a son
Ich schätze, ich versage darin, ein Sohn zu sein
It's just life
Es ist nur das Leben
I'll be fine
Mir wird es gut gehen
I'll be alright, I'll be alright
Alles wird gut, alles wird gut
As long as I get to tell my story
Solange ich meine Geschichte erzählen kann
It's just life
Es ist nur das Leben
I'll be fine
Mir wird es gut gehen
I'll be alright, I'll be alright
Alles wird gut, alles wird gut
Just don't mourn me
Trauert nur nicht um mich





Writer(s): Grant Oakes


Attention! Feel free to leave feedback.