KRAFTY - Harbour - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation KRAFTY - Harbour




Harbour
Hafen
Said she had a problem with life
Sie sagte, sie hätte ein Problem mit dem Leben
And she don't really like it
Und sie mag es nicht wirklich
I said you won't get much trouble if you don't invite it
Ich sagte, du wirst nicht viel Ärger bekommen, wenn du ihn nicht einlädst
Used to conversate
Früher haben wir uns unterhalten
We'd lay back on the bed
Wir lagen zusammen auf dem Bett
I'd look at her the fondest way
Ich schaute sie auf die liebevollste Art an
Used to talk about if Egyptians really built the pyramids
Wir sprachen darüber, ob die Ägypter wirklich die Pyramiden gebaut haben
The first man to record time and what year it is
Der erste Mensch, der die Zeit aufzeichnete, und welches Jahr es ist
Deep shit
Tiefgründiges Zeug
Way better than any other woman
Viel besser als jede andere Frau
And not just a woman that you'd just sleep with
Und nicht nur eine Frau, mit der man einfach schläft
The world was hers
Die Welt gehörte ihr
She really knew her worth
Sie kannte wirklich ihren Wert
But what hurts is people still treated her worse
Aber was schmerzt, ist, dass die Leute sie immer noch schlechter behandelten
Never revealed to me that she had a flaw
Sie hat mir nie offenbart, dass sie einen Fehler hatte
Plus everyone else's pain mattered more
Außerdem war der Schmerz aller anderen wichtiger
As true as it all is, she didn't really know the facts
So wahr das alles ist, sie kannte die Fakten nicht wirklich
I'll talk about 'em
Ich werde darüber reden
I at least owe her that
Das bin ich ihr zumindest schuldig
If I could harbour your pain
Wenn ich deinen Schmerz bergen könnte
Take it all away
Ihn dir ganz nehmen könnte
Would that make you feel better
Würde dich das besser fühlen lassen?
I promise you that pain ain't forever
Ich verspreche dir, dieser Schmerz ist nicht für immer
If I could harbour your pain
Wenn ich deinen Schmerz bergen könnte
Take it all away
Ihn dir ganz nehmen könnte
Would that make you feel better
Würde dich das besser fühlen lassen?
I promise you that pain ain't forever
Ich verspreche dir, dieser Schmerz ist nicht für immer
She had a man but felt a little bit alone
Sie hatte einen Mann, fühlte sich aber ein bisschen allein
Looked after her brother as if he was her own
Kümmerte sich um ihren Bruder, als wäre er ihr eigener
Plus her parents said that she need a job
Außerdem sagten ihre Eltern, dass sie einen Job braucht
40 hours a week at least would cream the crop
Mindestens 40 Stunden pro Woche würden das Beste herausholen
At work, wasn't surrounded by a decent lot
Auf der Arbeit war sie nicht von anständigen Leuten umgeben
I said don't pay attention to the cheap shots
Ich sagte, achte nicht auf die billigen Sprüche
Plus, they may all get along
Außerdem mögen sie sich alle verstehen
But they slag each other off
Aber sie lästern übereinander
Try to be like everyone else and you'll be forgot
Versuche, wie alle anderen zu sein, und du wirst vergessen
Early 20's but she was good at out-thinking
Anfang 20, aber sie war gut im Vorausdenken
Working and saving while her friends were out drinking
Arbeitete und sparte, während ihre Freunde ausgingen und tranken
Had a dream of her own that she wanted to chase
Hatte einen eigenen Traum, den sie verfolgen wollte
That job I spoke about
Dieser Job, von dem ich sprach
She weren't fond of the place
Sie mochte den Ort nicht
I said she need to make some time for herself
Ich sagte, sie müsse sich etwas Zeit für sich selbst nehmen
Time's the only thing you can lose and never find
Zeit ist das Einzige, was du verlieren und nie wiederfinden kannst
You can't buy it on shelves
Du kannst sie nicht in Regalen kaufen
I could tell the bullying at school still affected her
Ich konnte spüren, dass das Mobbing in der Schule sie immer noch beeinflusste
Funny how them same guys wanted to get next to her
Komisch, wie dieselben Typen ihr nahekommen wollten
If I could harbour your pain
Wenn ich deinen Schmerz bergen könnte
Take it all away
Ihn dir ganz nehmen könnte
Would that make you feel better
Würde dich das besser fühlen lassen?
I promise you that pain ain't forever
Ich verspreche dir, dieser Schmerz ist nicht für immer
If I could harbour your pain
Wenn ich deinen Schmerz bergen könnte
Take it all away
Ihn dir ganz nehmen könnte
Would that make you feel better
Würde dich das besser fühlen lassen?
I promise you that pain ain't forever
Ich verspreche dir, dieser Schmerz ist nicht für immer
See her man, he never even listened
Siehst du, ihr Mann hat ihr nie zugehört
She wanted everything he didn't
Sie wollte alles, was er nicht wollte
He had to let her go so she could find what she deserves
Er musste sie gehen lassen, damit sie finden konnte, was sie verdient
It broke his heart to break hers
Es brach ihm das Herz, ihres zu brechen
But who was he to cling on to such an angel
Aber wer war er, sich an einen solchen Engel zu klammern
Someone so faithful to someone so hateful
Jemand so Treues an jemanden so Hasserfüllten
If he could make it work with anyone
Wenn er es mit irgendjemandem schaffen könnte
It would've been her
Wäre sie es gewesen
But he couldn't, he weren't good at the work
Aber er konnte nicht, er war nicht gut in der Arbeit
He left her wondering if they were even in love
Er ließ sie sich fragen, ob sie überhaupt verliebt waren
He's out there somewhere with the guilt eating him up
Er ist irgendwo da draußen, und die Schuld frisst ihn auf
Believes he did the right thing even though it might sting
Glaubt, er hat das Richtige getan, auch wenn es vielleicht schmerzt
She's still young enough to find him
Sie ist immer noch jung genug, um ihn zu finden
She had her life plans
Sie hatte ihre Lebenspläne
But he weren't the right man
Aber er war nicht der richtige Mann
That's right, man
Das stimmt, Mann
No one could love him like that wife, damn
Niemand konnte ihn so lieben wie diese Frau, verdammt
And it's quite sad 'cause instead of harbouring her pain
Und es ist ziemlich traurig, denn anstatt ihren Schmerz zu bergen
He broke her heart and he made her have to start it all again
Brach er ihr Herz und zwang sie, alles noch einmal von vorne zu beginnen
If I could harbour your pain
Wenn ich deinen Schmerz bergen könnte
Take it all away
Ihn dir ganz nehmen könnte
Would that make you feel better
Würde dich das besser fühlen lassen?
I promise you that pain ain't forever
Ich verspreche dir, dieser Schmerz ist nicht für immer
If I could harbour your pain
Wenn ich deinen Schmerz bergen könnte
Take it all away
Ihn dir ganz nehmen könnte
Would that make you feel better
Würde dich das besser fühlen lassen?
I promise you that pain ain't forever
Ich verspreche dir, dieser Schmerz ist nicht für immer
I promise you that pain ain't forever
Ich verspreche dir, dieser Schmerz ist nicht für immer





Writer(s): Grant Oakes


Attention! Feel free to leave feedback.