Lyrics and translation KRAFTY - Harbour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Said
she
had
a
problem
with
life
Sie
sagte,
sie
hätte
ein
Problem
mit
dem
Leben
And
she
don't
really
like
it
Und
sie
mag
es
nicht
wirklich
I
said
you
won't
get
much
trouble
if
you
don't
invite
it
Ich
sagte,
du
wirst
nicht
viel
Ärger
bekommen,
wenn
du
ihn
nicht
einlädst
Used
to
conversate
Früher
haben
wir
uns
unterhalten
We'd
lay
back
on
the
bed
Wir
lagen
zusammen
auf
dem
Bett
I'd
look
at
her
the
fondest
way
Ich
schaute
sie
auf
die
liebevollste
Art
an
Used
to
talk
about
if
Egyptians
really
built
the
pyramids
Wir
sprachen
darüber,
ob
die
Ägypter
wirklich
die
Pyramiden
gebaut
haben
The
first
man
to
record
time
and
what
year
it
is
Der
erste
Mensch,
der
die
Zeit
aufzeichnete,
und
welches
Jahr
es
ist
Deep
shit
Tiefgründiges
Zeug
Way
better
than
any
other
woman
Viel
besser
als
jede
andere
Frau
And
not
just
a
woman
that
you'd
just
sleep
with
Und
nicht
nur
eine
Frau,
mit
der
man
einfach
schläft
The
world
was
hers
Die
Welt
gehörte
ihr
She
really
knew
her
worth
Sie
kannte
wirklich
ihren
Wert
But
what
hurts
is
people
still
treated
her
worse
Aber
was
schmerzt,
ist,
dass
die
Leute
sie
immer
noch
schlechter
behandelten
Never
revealed
to
me
that
she
had
a
flaw
Sie
hat
mir
nie
offenbart,
dass
sie
einen
Fehler
hatte
Plus
everyone
else's
pain
mattered
more
Außerdem
war
der
Schmerz
aller
anderen
wichtiger
As
true
as
it
all
is,
she
didn't
really
know
the
facts
So
wahr
das
alles
ist,
sie
kannte
die
Fakten
nicht
wirklich
I'll
talk
about
'em
Ich
werde
darüber
reden
I
at
least
owe
her
that
Das
bin
ich
ihr
zumindest
schuldig
If
I
could
harbour
your
pain
Wenn
ich
deinen
Schmerz
bergen
könnte
Take
it
all
away
Ihn
dir
ganz
nehmen
könnte
Would
that
make
you
feel
better
Würde
dich
das
besser
fühlen
lassen?
I
promise
you
that
pain
ain't
forever
Ich
verspreche
dir,
dieser
Schmerz
ist
nicht
für
immer
If
I
could
harbour
your
pain
Wenn
ich
deinen
Schmerz
bergen
könnte
Take
it
all
away
Ihn
dir
ganz
nehmen
könnte
Would
that
make
you
feel
better
Würde
dich
das
besser
fühlen
lassen?
I
promise
you
that
pain
ain't
forever
Ich
verspreche
dir,
dieser
Schmerz
ist
nicht
für
immer
She
had
a
man
but
felt
a
little
bit
alone
Sie
hatte
einen
Mann,
fühlte
sich
aber
ein
bisschen
allein
Looked
after
her
brother
as
if
he
was
her
own
Kümmerte
sich
um
ihren
Bruder,
als
wäre
er
ihr
eigener
Plus
her
parents
said
that
she
need
a
job
Außerdem
sagten
ihre
Eltern,
dass
sie
einen
Job
braucht
40
hours
a
week
at
least
would
cream
the
crop
Mindestens
40
Stunden
pro
Woche
würden
das
Beste
herausholen
At
work,
wasn't
surrounded
by
a
decent
lot
Auf
der
Arbeit
war
sie
nicht
von
anständigen
Leuten
umgeben
I
said
don't
pay
attention
to
the
cheap
shots
Ich
sagte,
achte
nicht
auf
die
billigen
Sprüche
Plus,
they
may
all
get
along
Außerdem
mögen
sie
sich
alle
verstehen
But
they
slag
each
other
off
Aber
sie
lästern
übereinander
Try
to
be
like
everyone
else
and
you'll
be
forgot
Versuche,
wie
alle
anderen
zu
sein,
und
du
wirst
vergessen
Early
20's
but
she
was
good
at
out-thinking
Anfang
20,
aber
sie
war
gut
im
Vorausdenken
Working
and
saving
while
her
friends
were
out
drinking
Arbeitete
und
sparte,
während
ihre
Freunde
ausgingen
und
tranken
Had
a
dream
of
her
own
that
she
wanted
to
chase
Hatte
einen
eigenen
Traum,
den
sie
verfolgen
wollte
That
job
I
spoke
about
Dieser
Job,
von
dem
ich
sprach
She
weren't
fond
of
the
place
Sie
mochte
den
Ort
nicht
I
said
she
need
to
make
some
time
for
herself
Ich
sagte,
sie
müsse
sich
etwas
Zeit
für
sich
selbst
nehmen
Time's
the
only
thing
you
can
lose
and
never
find
Zeit
ist
das
Einzige,
was
du
verlieren
und
nie
wiederfinden
kannst
You
can't
buy
it
on
shelves
Du
kannst
sie
nicht
in
Regalen
kaufen
I
could
tell
the
bullying
at
school
still
affected
her
Ich
konnte
spüren,
dass
das
Mobbing
in
der
Schule
sie
immer
noch
beeinflusste
Funny
how
them
same
guys
wanted
to
get
next
to
her
Komisch,
wie
dieselben
Typen
ihr
nahekommen
wollten
If
I
could
harbour
your
pain
Wenn
ich
deinen
Schmerz
bergen
könnte
Take
it
all
away
Ihn
dir
ganz
nehmen
könnte
Would
that
make
you
feel
better
Würde
dich
das
besser
fühlen
lassen?
I
promise
you
that
pain
ain't
forever
Ich
verspreche
dir,
dieser
Schmerz
ist
nicht
für
immer
If
I
could
harbour
your
pain
Wenn
ich
deinen
Schmerz
bergen
könnte
Take
it
all
away
Ihn
dir
ganz
nehmen
könnte
Would
that
make
you
feel
better
Würde
dich
das
besser
fühlen
lassen?
I
promise
you
that
pain
ain't
forever
Ich
verspreche
dir,
dieser
Schmerz
ist
nicht
für
immer
See
her
man,
he
never
even
listened
Siehst
du,
ihr
Mann
hat
ihr
nie
zugehört
She
wanted
everything
he
didn't
Sie
wollte
alles,
was
er
nicht
wollte
He
had
to
let
her
go
so
she
could
find
what
she
deserves
Er
musste
sie
gehen
lassen,
damit
sie
finden
konnte,
was
sie
verdient
It
broke
his
heart
to
break
hers
Es
brach
ihm
das
Herz,
ihres
zu
brechen
But
who
was
he
to
cling
on
to
such
an
angel
Aber
wer
war
er,
sich
an
einen
solchen
Engel
zu
klammern
Someone
so
faithful
to
someone
so
hateful
Jemand
so
Treues
an
jemanden
so
Hasserfüllten
If
he
could
make
it
work
with
anyone
Wenn
er
es
mit
irgendjemandem
schaffen
könnte
It
would've
been
her
Wäre
sie
es
gewesen
But
he
couldn't,
he
weren't
good
at
the
work
Aber
er
konnte
nicht,
er
war
nicht
gut
in
der
Arbeit
He
left
her
wondering
if
they
were
even
in
love
Er
ließ
sie
sich
fragen,
ob
sie
überhaupt
verliebt
waren
He's
out
there
somewhere
with
the
guilt
eating
him
up
Er
ist
irgendwo
da
draußen,
und
die
Schuld
frisst
ihn
auf
Believes
he
did
the
right
thing
even
though
it
might
sting
Glaubt,
er
hat
das
Richtige
getan,
auch
wenn
es
vielleicht
schmerzt
She's
still
young
enough
to
find
him
Sie
ist
immer
noch
jung
genug,
um
ihn
zu
finden
She
had
her
life
plans
Sie
hatte
ihre
Lebenspläne
But
he
weren't
the
right
man
Aber
er
war
nicht
der
richtige
Mann
That's
right,
man
Das
stimmt,
Mann
No
one
could
love
him
like
that
wife,
damn
Niemand
konnte
ihn
so
lieben
wie
diese
Frau,
verdammt
And
it's
quite
sad
'cause
instead
of
harbouring
her
pain
Und
es
ist
ziemlich
traurig,
denn
anstatt
ihren
Schmerz
zu
bergen
He
broke
her
heart
and
he
made
her
have
to
start
it
all
again
Brach
er
ihr
Herz
und
zwang
sie,
alles
noch
einmal
von
vorne
zu
beginnen
If
I
could
harbour
your
pain
Wenn
ich
deinen
Schmerz
bergen
könnte
Take
it
all
away
Ihn
dir
ganz
nehmen
könnte
Would
that
make
you
feel
better
Würde
dich
das
besser
fühlen
lassen?
I
promise
you
that
pain
ain't
forever
Ich
verspreche
dir,
dieser
Schmerz
ist
nicht
für
immer
If
I
could
harbour
your
pain
Wenn
ich
deinen
Schmerz
bergen
könnte
Take
it
all
away
Ihn
dir
ganz
nehmen
könnte
Would
that
make
you
feel
better
Würde
dich
das
besser
fühlen
lassen?
I
promise
you
that
pain
ain't
forever
Ich
verspreche
dir,
dieser
Schmerz
ist
nicht
für
immer
I
promise
you
that
pain
ain't
forever
Ich
verspreche
dir,
dieser
Schmerz
ist
nicht
für
immer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grant Oakes
Album
Kingpin
date of release
25-12-2021
Attention! Feel free to leave feedback.