Первый рассвет
Die erste Morgendämmerung
Мы
с
тобою
встречали
наш
первый
рассвет
Wir
haben
zusammen
unsere
erste
Morgendämmerung
erlebt
В
бирюзовой
воде
той
ловили
мы
солнце
Im
türkisblauen
Wasser
fingen
wir
die
Sonne
ein
А
теперь
с
высоты
наших
прожитых
лет
Und
jetzt,
aus
der
Höhe
unserer
gemeinsamen
Jahre
Ты
и
я,
всё
что
есть,
никаких
вот
эмоций
Sind
du
und
ich
alles,
was
zählt,
ganz
ohne
Emotionen
Рисовали
я
помню
мы
на
стекле
Ich
erinnere
mich,
wir
malten
auf
Glas
Но
растаял
и
след,
всех
этих
художеств
Doch
die
Spur
all
dieser
Kunstwerke
ist
verblasst
Мы
с
тобою
мечтали,
стоя
там
на
скале
Wir
träumten
zusammen,
dort
oben
auf
dem
Felsen
stehend
Так
потели
ладошки
и
мурашки
по
коже
Die
Handflächen
schwitzten
und
wir
hatten
Gänsehaut
Как
же
так
Wie
konnte
es
nur
so
kommen
Давит
в
висках
Es
hämmert
in
den
Schläfen
Память
быстро
нарастает
до
ста
Die
Erinnerung
rast
auf
hundert
hoch
И
хочется
сердце
достать
и
тебе
отдать
Und
ich
möchte
mein
Herz
herausnehmen
und
es
dir
geben
На
листах
та
же
пустота
Auf
den
Blättern
herrscht
dieselbe
Leere
А
давай
заново
начнём,
ещё
раз
как
всегда
Lass
uns
noch
einmal
von
vorne
beginnen,
noch
einmal,
wie
immer
Передо
мной
открыта
дверь
Vor
mir
steht
eine
Tür
offen
Где
я
такой,
кто
я
теперь
Wo
bin
ich,
wer
bin
ich
jetzt
Голос
родной,
и
я
ему
верю
Ich
höre
eine
vertraute
Stimme
und
ich
glaube
ihr
Ищу
пока
есть
намёк
Ich
suche,
solange
es
einen
Hinweis
gibt
Беру
пока
жизнь
даёт
Ich
nehme,
solange
das
Leben
gibt
И
пусть
никто
не
поймёт
Und
möge
es
niemand
verstehen
Но
я
за
тебя
до
конца,
как
острый
козырёк
Aber
ich
stehe
zu
dir
bis
zum
Ende,
wie
eine
scharfe
Klinge
И
нет
никаких
эмоций
Und
es
gibt
keine
Emotionen
Чистое
сердце,
ты
моё
солнце
Reines
Herz,
du
bist
meine
Sonne
И
сколько
у
нас
было
мутных
танцев
Und
wie
viele
trübe
Tänze
hatten
wir
Мы
точно
ни
незнакомцы
Wir
sind
definitiv
keine
Fremden
И
знаешь,
что,
с
тобою
море
кажется
сладким
Und
weißt
du
was,
mit
dir
schmeckt
das
Meer
süß
Да,
путь
был
негладким
Ja,
der
Weg
war
nicht
glatt
Но
мы
разгадали
эту
загадку
Aber
wir
haben
dieses
Rätsel
gelöst
Мы
с
тобою
встречали
наш
первый
рассвет
Wir
haben
zusammen
unsere
erste
Morgendämmerung
erlebt
В
бирюзовой
воде
той
ловили
мы
солнце
Im
türkisblauen
Wasser
fingen
wir
die
Sonne
ein
А
теперь
с
высоты
наших
прожитых
лет
Und
jetzt,
aus
der
Höhe
unserer
gemeinsamen
Jahre
Ты
и
я,
всё
что
есть,
никаких
вот
эмоций
Sind
du
und
ich
alles,
was
zählt,
ganz
ohne
Emotionen
Рисовали,
я
помню
мы
на
стекле
Ich
erinnere
mich,
wir
malten
auf
Glas
Но
растаял
и
след,
всех
этих
художеств
Doch
die
Spur
all
dieser
Kunstwerke
ist
verblasst
Мы
с
тобою
мечтали,
стоя
там
на
скале
Wir
träumten
zusammen,
dort
oben
auf
dem
Felsen
stehend
Так
потели
ладошки
и
мурашки
по
коже
Die
Handflächen
schwitzten
und
wir
hatten
Gänsehaut
Только
друг
друга
слушать
и
всё
с
нуля
Nur
einander
zuhören
und
alles
von
vorne
beginnen
Я
не
знал,
что
планета
дышит,
пока
не
встретил
тебя
Ich
wusste
nicht,
dass
der
Planet
atmet,
bis
ich
dich
traf
Как
новый
рингтон
в
моей
голове
Wie
ein
neuer
Klingelton
in
meinem
Kopf
Ты
королева
в
нашей
разноцветной
судьбе
Du
bist
die
Königin
in
unserem
bunten
Schicksal
И
это
чувство
не
одноразовое
Und
dieses
Gefühl
ist
nicht
nur
einmalig
Невероятное
произвела
на
меня,
сладкое
впечатление
Du
hast
einen
unglaublichen,
süßen
Eindruck
auf
mich
gemacht
Твоё
тело,
твоё
мышление,
губы
и
талия
Dein
Körper,
dein
Denken,
deine
Lippen
und
deine
Taille
У
меня
проблемы
с
самообладанием
Ich
habe
Probleme
mit
meiner
Selbstbeherrschung
Атмосфера
накрывает,
время
замирает
Die
Atmosphäre
überwältigt
mich,
die
Zeit
steht
still
Ты
расширяешь
моё
сознание
Du
erweiterst
mein
Bewusstsein
Мы
с
тобою
встречали
наш
первый
рассвет
Wir
haben
zusammen
unsere
erste
Morgendämmerung
erlebt
В
бирюзовой
воде
той
ловили
мы
солнце
Im
türkisblauen
Wasser
fingen
wir
die
Sonne
ein
А
теперь
с
высоты
наших
прожитых
лет
Und
jetzt,
aus
der
Höhe
unserer
gemeinsamen
Jahre
Ты
и
я,
всё
что
есть,
никаких
вот
эмоций
Sind
du
und
ich
alles,
was
zählt,
ganz
ohne
Emotionen
Рисовали
я
помню
мы
на
стекле
Ich
erinnere
mich,
wir
malten
auf
Glas
Но
растаял
и
след,
всех
этих
художеств
Doch
die
Spur
all
dieser
Kunstwerke
ist
verblasst
Мы
с
тобою
мечтали,
стоя
там
на
скале
Wir
träumten
zusammen,
dort
oben
auf
dem
Felsen
stehend
Так
потели
ладошки
и
мурашки
по
коже
Die
Handflächen
schwitzten
und
wir
hatten
Gänsehaut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): джиоев георгий, кравцов павел
Attention! Feel free to leave feedback.