Lyrics and translation Krawallbrüder - Der den du heute Freund nennst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der den du heute Freund nennst
Тот, кого ты сегодня называешь другом
Hat
uns
die
Zeit
überholt
dem
Ende
näher
gebracht
Время
нас
обогнало,
приблизив
к
концу,
Ego
verdrängt
wen
man
liebt
- ein
wenig
mehr
jeden
Tag
Эго
вытесняет
того,
кого
любишь
- с
каждым
днём
всё
больше.
All
unsere
Jahre
verlor'n
in
jener
einsamen
Nacht
Все
наши
годы
потеряны
в
ту
одинокую
ночь,
Einen
Teil
meines
Lebens
- zu
schnell
abgehakt?
Часть
моей
жизни
- так
быстро
вычеркнута?
Heute
stehst
Du
vor
mir
während
dein
Blick
mich
berührt
Сегодня
ты
стоишь
передо
мной,
и
твой
взгляд
трогает
меня,
Während
Geborgenheit
Trost
schenkt
- Abstand
wieder
verführt
В
то
время
как
близость
дарит
утешение,
дистанция
снова
соблазняет.
Ein
leichter
Schauer,
Vertrautheit
und
ein
fragender
Blick
Лёгкий
трепет,
доверие
и
вопрошающий
взгляд,
Es
ist
zu
lange
vorbei
- Die
Zeit
dreht
niemand
zurück
Слишком
много
времени
прошло
- время
никто
не
повернёт
вспять.
Erinnerungen
verdrängt
aus
meinem
Hirn
längst
verbannt
Воспоминания
вытеснены,
изгнаны
из
моей
головы,
Alles
Gute
beschönigt
Lücken
meines
Verstands
Всё
хорошее
приукрашивает
пробелы
в
моём
разуме.
Den
letzten
Rest
versoffen
in
manch
einsamer
Nacht
Последние
крохи
утопил
в
одиноких
ночах,
Glaub
mir
ich
brauche
Dich
nicht
- ich
liege
ohnehin
wach
Поверь,
ты
мне
не
нужна
- я
и
так
не
сплю.
Wo
Du
auch
bist
- Hoffentlich
weit
weg
von
hier
Где
бы
ты
ни
была
- надеюсь,
далеко
отсюда.
Suchst
Du
nach
Absolution
- Niemals
verzeihe
ich
Dir
Ищешь
прощения?
Никогда
тебя
не
прощу.
Und
fühlst
Du
Dich
allein,
weisst
Du
wie
es
für
den
И
если
тебе
одиноко,
знай,
каково
было
тому,
Den
Du
heut'
Freund
nennen
willst
war
Кого
ты
сегодня
называешь
другом.
Und
wenn
Du
denkst
ich
vergesse
was
die
Hölle
mir
war
И
если
ты
думаешь,
что
я
забуду,
каким
адом
это
было
для
меня,
Und
wenn
Du
glaubst
ich
vergebe
was
noch
gestern
geschah
И
если
ты
веришь,
что
я
прощу
то,
что
случилось
ещё
вчера,
Sollt
ich
daran
vergehen
Я
скорее
умру.
Ich
bin
wieder
- immer
wieder
für
Dich
da
Я
снова
- снова
и
снова
- рядом
с
тобой.
Der
Sand
rinnt
gegen
die
Uhr
bis
nicht's
mehr
über
bleibt
Песок
времени
утекает,
пока
ничего
не
останется
Von
vergangenem
Misstrauen,
und
verschwendetem
Neid
От
прошлого
недоверия
и
напрасной
зависти.
Die
Tränen
lange
versiegt
auch
wenn
ich
Dich
heute
seh
Слёзы
давно
высохли,
даже
когда
я
вижу
тебя
сегодня,
Ein
kurzer
Stich
im
Herz
- und
Du
tust
mir
nicht
mehr
weh
Лёгкий
укол
в
сердце
- и
ты
больше
не
причиняешь
мне
боль.
Keine
Regung
verrät
wie
es
dir
heute
geht
Ни
одна
эмоция
не
выдаёт,
как
ты
себя
чувствуешь,
Wie
in
Zeilen
zu
lesen
in
den'
schon
lang
nichts
mehr
steht
Словно
читаю
строки,
в
которых
давно
ничего
нет.
Für
Dich
allein
keine
Zukunft
- sieh
es
endlich
ein
Для
тебя
одной
нет
будущего
- пойми
же
это
наконец.
Dein
Schlüsselwort
hiess
zusammen
- heute
steh
Ich
hier
allein
Твоим
ключевым
словом
было
"вместе"
- сегодня
я
стою
здесь
один.
Erinnerungen
verdrängt
aus
deinem
Hirn
längst
verbannt
Воспоминания
вытеснены,
изгнаны
из
твоего
разума,
Fast
regungslos
deine
Augen
- Lücken
in
meinem
Verstand
Почти
неподвижны
твои
глаза
- пробелы
в
моём
разуме.
Auf
dein
Schrein
folgte
Stille
in
dieser
Nacht
За
твоей
мольбой
последовала
тишина
в
эту
ночь,
Die
letzte
Messe
ist
gelesen
- Und
auch
das
hat
nichts
gebracht
Последняя
месса
прочитана
- и
это
тоже
ничего
не
дало.
Die
beste
Zeit
meines
Lebens
hast
Du
mir
geschenkt
Ты
подарила
мне
лучшее
время
в
моей
жизни,
Hoffnung
auf
Sand
vergebens
-wenn
man
bedenkt
Напрасная
надежда
- если
подумать,
Die
beste
Zeit
meines
Lebens
mir
in
einem
genommen
Лучшее
время
моей
жизни
ты
у
меня
отняла,
Denn
wie
zu
oft
prophezeit
ist
alles
anders
gekommen
Ведь,
как
это
часто
предсказывалось,
всё
обернулось
иначе.
Blind
war
ich
zu
oft
- mir
viel
zu
sicher
mit
uns
Слеп
я
был
слишком
часто
- слишком
уж
уверен
был
в
нас.
Schwer
wiegen
die
Gedanken
gegen
jede
Vernunft
Тяжело
давят
мысли,
вопреки
здравому
смыслу.
Aus
Liebe
ward
Verleugnung
ward
purer
Verrat
Из
любви
родилось
отречение,
ставшее
чистой
изменой,
-Es
ist
für
uns
zu
spät
-Для
нас
уже
слишком
поздно.
Ich
hör
die
Hölle
rufen
die
ich
mir
selbst
einst
gebahr
Я
слышу
зов
ада,
порождённого
мной
самим,
Hör
mich
mein
Antlitz
verfluchen
- verdammter
Narr
Слышу,
как
проклинаю
свой
лик
- проклятый
дурак.
Plötzlich
durch
all
das
Grau
ein
heller
Schein
Внезапно
сквозь
серую
мглу
пробивается
яркий
свет,
Ich
höre
Dich
kurz
lachen
- und
der
Moment
ist
vorbei
Я
слышу
твой
короткий
смех
- и
миг
проходит.
Ich
dachte
diese
Last
zu
tragen
sei
nicht
zu
viel
Я
думал,
что
смогу
вынести
этот
груз,
Glaubte
nicht
an
ein
Ende
und
der
Weg
sei
das
Ziel
Верил,
что
конца
нет,
а
путь
и
есть
цель.
Ich
werd'
daran
vergehen
Я
умру
от
этого,
Denn
ausser
mir
ist
niemand
mehr
hier
Ведь
кроме
меня
здесь
больше
никого
нет.
(Dank
an
Dennis
der
Ritter
für
den
Text)
(Спасибо
Деннису
Риттеру
за
текст)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Gaspard
Attention! Feel free to leave feedback.