Krawallbrüder - Der den du heute Freund nennst - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Krawallbrüder - Der den du heute Freund nennst




Der den du heute Freund nennst
Тот, кого ты сегодня называешь другом
Hat uns die Zeit überholt dem Ende näher gebracht
Время нас обогнало, приблизив к концу,
Ego verdrängt wen man liebt - ein wenig mehr jeden Tag
Эго вытесняет того, кого любишь - с каждым днём всё больше.
All unsere Jahre verlor'n in jener einsamen Nacht
Все наши годы потеряны в ту одинокую ночь,
Einen Teil meines Lebens - zu schnell abgehakt?
Часть моей жизни - так быстро вычеркнута?
Heute stehst Du vor mir während dein Blick mich berührt
Сегодня ты стоишь передо мной, и твой взгляд трогает меня,
Während Geborgenheit Trost schenkt - Abstand wieder verführt
В то время как близость дарит утешение, дистанция снова соблазняет.
Ein leichter Schauer, Vertrautheit und ein fragender Blick
Лёгкий трепет, доверие и вопрошающий взгляд,
Es ist zu lange vorbei - Die Zeit dreht niemand zurück
Слишком много времени прошло - время никто не повернёт вспять.
Erinnerungen verdrängt aus meinem Hirn längst verbannt
Воспоминания вытеснены, изгнаны из моей головы,
Alles Gute beschönigt Lücken meines Verstands
Всё хорошее приукрашивает пробелы в моём разуме.
Den letzten Rest versoffen in manch einsamer Nacht
Последние крохи утопил в одиноких ночах,
Glaub mir ich brauche Dich nicht - ich liege ohnehin wach
Поверь, ты мне не нужна - я и так не сплю.
Wo Du auch bist - Hoffentlich weit weg von hier
Где бы ты ни была - надеюсь, далеко отсюда.
Suchst Du nach Absolution - Niemals verzeihe ich Dir
Ищешь прощения? Никогда тебя не прощу.
Und fühlst Du Dich allein, weisst Du wie es für den
И если тебе одиноко, знай, каково было тому,
Den Du heut' Freund nennen willst war
Кого ты сегодня называешь другом.
Und wenn Du denkst ich vergesse was die Hölle mir war
И если ты думаешь, что я забуду, каким адом это было для меня,
Und wenn Du glaubst ich vergebe was noch gestern geschah
И если ты веришь, что я прощу то, что случилось ещё вчера,
Sollt ich daran vergehen
Я скорее умру.
Ich bin wieder - immer wieder für Dich da
Я снова - снова и снова - рядом с тобой.
Der Sand rinnt gegen die Uhr bis nicht's mehr über bleibt
Песок времени утекает, пока ничего не останется
Von vergangenem Misstrauen, und verschwendetem Neid
От прошлого недоверия и напрасной зависти.
Die Tränen lange versiegt auch wenn ich Dich heute seh
Слёзы давно высохли, даже когда я вижу тебя сегодня,
Ein kurzer Stich im Herz - und Du tust mir nicht mehr weh
Лёгкий укол в сердце - и ты больше не причиняешь мне боль.
Keine Regung verrät wie es dir heute geht
Ни одна эмоция не выдаёт, как ты себя чувствуешь,
Wie in Zeilen zu lesen in den' schon lang nichts mehr steht
Словно читаю строки, в которых давно ничего нет.
Für Dich allein keine Zukunft - sieh es endlich ein
Для тебя одной нет будущего - пойми же это наконец.
Dein Schlüsselwort hiess zusammen - heute steh Ich hier allein
Твоим ключевым словом было "вместе" - сегодня я стою здесь один.
Erinnerungen verdrängt aus deinem Hirn längst verbannt
Воспоминания вытеснены, изгнаны из твоего разума,
Fast regungslos deine Augen - Lücken in meinem Verstand
Почти неподвижны твои глаза - пробелы в моём разуме.
Auf dein Schrein folgte Stille in dieser Nacht
За твоей мольбой последовала тишина в эту ночь,
Die letzte Messe ist gelesen - Und auch das hat nichts gebracht
Последняя месса прочитана - и это тоже ничего не дало.
Die beste Zeit meines Lebens hast Du mir geschenkt
Ты подарила мне лучшее время в моей жизни,
Hoffnung auf Sand vergebens -wenn man bedenkt
Напрасная надежда - если подумать,
Die beste Zeit meines Lebens mir in einem genommen
Лучшее время моей жизни ты у меня отняла,
Denn wie zu oft prophezeit ist alles anders gekommen
Ведь, как это часто предсказывалось, всё обернулось иначе.
Blind war ich zu oft - mir viel zu sicher mit uns
Слеп я был слишком часто - слишком уж уверен был в нас.
Schwer wiegen die Gedanken gegen jede Vernunft
Тяжело давят мысли, вопреки здравому смыслу.
Aus Liebe ward Verleugnung ward purer Verrat
Из любви родилось отречение, ставшее чистой изменой,
-Es ist für uns zu spät
-Для нас уже слишком поздно.
Ich hör die Hölle rufen die ich mir selbst einst gebahr
Я слышу зов ада, порождённого мной самим,
Hör mich mein Antlitz verfluchen - verdammter Narr
Слышу, как проклинаю свой лик - проклятый дурак.
Plötzlich durch all das Grau ein heller Schein
Внезапно сквозь серую мглу пробивается яркий свет,
Ich höre Dich kurz lachen - und der Moment ist vorbei
Я слышу твой короткий смех - и миг проходит.
Ich dachte diese Last zu tragen sei nicht zu viel
Я думал, что смогу вынести этот груз,
Glaubte nicht an ein Ende und der Weg sei das Ziel
Верил, что конца нет, а путь и есть цель.
Ich werd' daran vergehen
Я умру от этого,
Denn ausser mir ist niemand mehr hier
Ведь кроме меня здесь больше никого нет.
(Dank an Dennis der Ritter für den Text)
(Спасибо Деннису Риттеру за текст)





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! Feel free to leave feedback.