Lyrics and translation Krawallbrüder - Unbeugsam
Es
ist
mein
Leben,
meine
Regeln
It's
my
life,
my
rules
Nie
mit
dem
Strom,
gegen
den
Wind
Never
go
with
the
flow,
against
the
wind
Ich
sage:
"Hütet
euch
vor
denen,
die
abnorm
gezeichnet
sind"
I
say:
"Beware
of
those
who
are
abnormally
marked."
Fühlst
du
die
Blicke,
hörst
sie
reden
Do
you
feel
the
glances,
hear
them
talk?
Riechst
den
Gestank
von
nackter
Angst
Smell
the
stench
of
naked
fear?
Genau
wie
denen,
die
Gesellschaft
sind
Just
like
those
who
are
society
Man
nennt
es
unser'
Toleranz
They
call
it
our'
tolerance
Loyalität
ist
keine
Phrase,
musste
einzelnd
fest
zu
mir
Loyalty
is
not
a
phrase,
had
to
be
determined
to
stand
by
you
Achtung
muss
man
sich
verdienen
Respect
must
be
earned
Wenn
man
in
unser'm
Kreis
verkehrt
When
you
move
in
our
circle
Dein
Gesetz
hat
uns
gebrochen
Your
law
has
broken
us
Unbeugsam
mit
jedem
Schritt
Unbending
with
every
step
Merkt
ihr?
Wer
bei
uns
Ärger
sät,
der
nimmt
die
Ernte
mit
Notice?
Whoever
sows
trouble
with
us,
reaps
the
harvest
Keiner
mag
uns
– scheiß
egal!
Nobody
likes
us
- who
cares!
Stolz
und
hässlich,
abnormal
Proud
and
ugly,
abnormal
Böse
Buben
schon
als
Kind
Bad
boys
even
as
children
Unbeugsam
im
Gegenwind!
Unbending
in
the
headwind!
Die
letzten,
die
zusammen
stehen
The
last
ones
standing
together
Wenn
alles
vor
die
Hunde
geht
When
all
goes
to
the
dogs
Alte
Schule,
schon
als
Kind
Old
school,
even
as
a
child
Unbeugsam
im
Gegenwind!
Unbending
in
the
headwind!
Wer
von
uns
lernt,
der
lernt
mit
Schmerz
Whoever
learns
from
us
learns
with
pain
Wer
bettelt
kriegt
wonach
er
schreit
Whoever
begs
gets
what
they
cry
for
Geschlossen
gegen
das
System
United
against
the
system
Wir
rufen
nicht
die
Polizei!
We
don't
call
the
police!
Durch
die
Schule
harter
Schläge
Through
the
school
of
hard
knocks
Probleme,
nicht
verwöhnt
Problems,
not
spoiled
Unsere
Freundschaft
ist
nicht
käuflich
Our
friendship
is
not
for
sale
Schlägerei
wird
nicht
belohnt
Brawl
is
not
rewarded
Für
die
Jungs,
für
die
Familie
For
the
boys,
for
the
family
Für
die
zu
töten,
die
man
liebt
To
kill
for
those
you
love
In
harter
Schale
schlägt
ein
Herz,
das
kompromisslos
alles
gibt
In
a
hard
shell
beats
a
heart
that
uncompromisingly
gives
everything
Doch
trachtet
nich
nach
seiner
Beute
But
don't
seek
his
prey
Stör
den
Löwen
nicht,
der
frisst
Don't
disturb
the
lion
that
eats
Man
treibt
den
Teufel
nicht
aus
dem
Don't
drive
the
devil
out
of
the
Der
als
Rebell
geboren
ist
Who
is
born
a
rebel
Keiner
mag
uns
– scheiß
egal!
Nobody
likes
us
- who
cares!
Stolz
und
hässlich,
abnormal
Proud
and
ugly,
abnormal
Böse
Buben
schon
als
Kind
Bad
boys
even
as
children
Unbeugsam
im
Gegenwind!
Unbending
in
the
headwind!
Die
letzten,
die
zusammen
stehen
The
last
ones
standing
together
Wenn
alles
vor
die
Hunde
geht
When
all
goes
to
the
dogs
Alte
Schule,
schon
als
Kind
Old
school,
even
as
a
child
Unbeugsam
im
Gegenwind!
Unbending
in
the
headwind!
Auf
deinem
Weg
kannst
du
gewinnen
und
verlieren
On
your
way
you
can
win
and
lose
Das
Leben
machte
uns
zu
Brüdern
Life
made
us
brothers
Und
heut'
stehen
wir
geschlossen
hier
And
today
we
stand
here
united
Kinder
vertrau
ich
ganz
im
härte,
glaub
mir,
niemand
wird
verschont
Children
I
trust
completely
in
the
toughness,
believe
me,
no
one
will
be
spared
Wir
mögen
niemanden
– illegal
aus
Tradition
We
don't
like
anyone
- illegal
by
tradition
Keiner
mag
uns
– scheiß
egal!
Nobody
likes
us
- who
cares!
Stolz
und
hässlich,
abnormal
Proud
and
ugly,
abnormal
Böse
Buben
schon
als
Kind
Bad
boys
even
as
children
Unbeugsam
im
Gegenwind!
Unbending
in
the
headwind!
Die
letzten,
die
zusammen
stehen
The
last
ones
standing
together
Wenn
alles
vor
die
Hunde
geht
When
all
goes
to
the
dogs
Alte
Schule,
schon
als
Kind
Old
school,
even
as
a
child
Unbeugsam
im
Gegenwind!
Unbending
in
the
headwind!
Keiner
mag
uns
– scheiß
egal!
Nobody
likes
us
- who
cares!
Stolz
und
hässlich,
abnormal
Proud
and
ugly,
abnormal
Böse
Buben
schon
als
Kind
Bad
boys
even
as
children
Unbeugsam
im
Gegenwind!
Unbending
in
the
headwind!
Die
letzten,
die
zusammen
stehen
The
last
ones
standing
together
Wenn
alles
vor
die
Hunde
geht
When
all
goes
to
the
dogs
Alte
Schule,
schon
als
Kind
Old
school,
even
as
a
child
Unbeugsam
im
Gegenwind!
Unbending
in
the
headwind!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Gaspard
Attention! Feel free to leave feedback.