Krawallbrüder - Willst du die Wahrheit - translation of the lyrics into Russian

Willst du die Wahrheit - Krawallbrüdertranslation in Russian




Willst du die Wahrheit
Хочешь правду?
Ich achte seit geraumer Zeit
Я уже давно слежу
Auf alles was da noch verbleibt
За всем, что ещё осталось,
Was von den Wurzeln denn noch übrig ist
Что от корней осталось,
Die alten Freunde lange weg
Старые друзья давно ушли,
Es hat doch alles keinen Zweck
Во всём этом нет смысла.
Ich geh den Weg allein auf meine Art
Я иду своим путём по-своему.
Doch manche Leute wissen einfach alles besser
Но некоторые люди просто всё знают лучше,
Was früher richtig war und heut'noch immer ist
Что было правильно раньше и остается таковым по сей день.
Nicht länger als man selbst dabei
Не дольше, чем они сами в этом участвовали,
Doch das ist ihnen einerlei
Но им всё равно.
Hey Du Arsch schau zu das Du Dich jetzt verpisst
Эй, ты, мудак, проваливай отсюда.
Hast du den Kult erfunden
Ты, что, придумал этот культ?
Nein darauf lass ich mich nicht ein
Нет, я на это не подписываюсь.
Ich lass mich nicht verarschen
Меня не проведёшь,
Und so wird es immer sein
И так будет всегда.
(2mal)
(2 раза)
Schon mal in jeder Szene integriert
Уже был частью каждой тусовки,
Stets ja gesagt und nichts negiert
Всегда говорил "да" и ничему не противоречил.
Bist Du dabei von allem voll den Plan
Ты во всём разбираешься?
Sagst leiber gleich: So muss es sein
Лучше сразу скажи: "Так и должно быть".
Gehst keine Kompromisse ein
Ни на какие компромиссы не идёшь.
Eh weißt Du was Du kotzt mich einfach an
Знаешь, что? Ты меня просто бесишь.
Wenn du kein andres Denken akzeptierst
Когда ты не приемлешь другого мнения,
Deine Fehler auf andre projezierst
Свои ошибки проецируешь на других.
Siehst du jetzt zwar noch gut aus
Ты хоть и хорошо выглядишь,
Hast aber schon längst verloren
Но ты уже давно проиграл.
Denkst Du denn es kann so weiter gehen
Ты думаешь, что так может продолжаться вечно?
Willst Du die Wahrheit denn nicht sehen
Неужели ты не хочешь видеть правду?
Hey Du Arsch schau zu das du dich jetzt verpisst
Эй, ты, мудак, проваливай отсюда.
Hast du den Kult erfunden
Ты, что, придумал этот культ?
Nein darauf lass ich mich nicht ein
Нет, я на это не подписываюсь.
Ich lass mich nicht verarschen
Меня не проведёшь,
Und so wird es immer sein
И так будет всегда.
(2mal)
(2 раза)
Hast du den Kult erfunden
Ты, что, придумал этот культ?
Nein darauf lass ich mich nicht ein
Нет, я на это не подписываюсь.
Ich lass mich nicht verarschen
Меня не проведёшь,
Und so wird es immer sein
И так будет всегда.
(6mal)
(6 раз)





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! Feel free to leave feedback.