Krawallbrüder - Zurück auf den Straßen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Krawallbrüder - Zurück auf den Straßen




Zurück auf den Straßen
Назад на улицы
Meine Jugend ist nicht so verlaufen dass ich mein Maul heut halten kann
Моя юность прошла не так, чтобы я мог держать язык за зубами
Unbesiegbar viel zu früh am Saufen beugten wir uns keinem Zwang
Непобедимые, слишком рано начавшие пить, мы не склонялись ни перед кем
Jeder Tag wie ein neues Leben und wir waren stets zu allem bereit
Каждый день как новая жизнь, и мы всегда были готовы ко всему
Und wenn ich heute zurückdenke dann trinke ich auf meine Beste
И когда я сегодня оглядываюсь назад, я пью за свою лучшую пору
Auf ne verdammt geile Zeit
За чертовски крутое время
Voll auf Hass gegen alles und jeden ward uns die Welt schnell Untertan
Полные ненависти ко всему и ко всем, мы быстро подчинили себе мир
Blut und Spiele bestimmen die Ordnung gegen uns kam eh keiner an
Кровь и игры определяли порядок, против нас никто не смел идти
Freundschaft war noch was Freundschaft heißt Regeln ausschließlich zum Brechen da
Дружба была тем, что называется дружбой, правила созданы, чтобы их нарушать
Jeder Tag jede Stunde eine gefühlte Sekunde das Herz schlägt schneller
Каждый день, каждый час, как одно мгновение, сердце бьется чаще
Und ich weiß daß das alles richtig war
И я знаю, что все это было правильно
Ich seh die Strassen meiner Jugend spüre den Stolz die alte Kraft
Я вижу улицы своей юности, чувствую гордость, прежнюю силу
In meinen Venen kocht das Blut und die Nacht wird wieder zum Tag
В моих венах кипит кровь, и ночь снова становится днем
Wir ham gelebt wo andere Ihr Leben lassen
Мы жили там, где другие оставляют свою жизнь
Wir ham geliebt was anderen bis aufs Blut verhasst ist
Мы любили то, что другие ненавидят до глубины души
Wir ham gehofft dass diese Zeit niemals zu Ende geht
Мы надеялись, что это время никогда не закончится
Das eigne Glück des Nächsten Leid
Собственное счастье - чужое горе
Waren wir der Dreck von unten der auch unten bleibt
Мы были грязью снизу, которая и остается внизу
Trotz alledem sind wir zurück - Auf unseren Strassen unserm Weg
Несмотря ни на что, мы вернулись - на наши улицы, на наш путь
Von der Strasse für unsere Strasse als ein Schlachtruf dieser Zeit
С улицы, за нашу улицу, как боевой клич нашего времени
Hochprozentiges und billige Schlampen verführten uns zu früher Männlichkeit
Крепкий алкоголь и дешевые шлюхи сделали нас мужчинами слишком рано
Das Gesetz der Strasse keine hohle Phrase waren wir die Jungs mit 24 Karat
Закон улицы - не пустой звук, мы были парнями с 24 каратами
Und jede Kneipentour ward zu Höllenqualen für allen Dreck
И каждая пьянка превращалась в адские муки для всей мрази
Für all den Dreck der unerwünscht war
Для всей той мрази, что была здесь нежеланной
Ein letzter Blick auf vergangene Tage es kommt nie mehr was früher war
Последний взгляд на минувшие дни, то, что было раньше, уже не вернется
Die Schnauzen gross viel schneller ausgeteilt und oft kassiert was zu erwarten war
Хвастались много, получали по морде еще быстрее, и часто получали то, чего и следовало ожидать
Leben als wenn's kein morgen gibt getränkte Nächte voller Bierseligkeit
Жить так, будто завтра не наступит, ночи, пропитанные пивом
3 Akkorde und schiefer Gesang wurd zum Protest gegen die Alten und alle Obrigkeit
3 аккорда и хриплый вокал стали протестом против стариков и всех властей
Habt Ihr vergessen wo Ihr herkommt den Geruch der Strasse das Gefühl
Вы забыли, откуда вы пришли, запах улицы, это чувство
Unbeugsam und frei zu sein alles aus euerm kleinen Hirn gespült
Быть несгибаемым и свободным, все это вымыто из ваших маленьких мозгов
Vielleicht habt Ihr auch nie erlebt was ihr uns heute erzählen wollt
Может быть, вы никогда и не испытывали того, о чем пытаетесь нам рассказать
Ihr habt die Strassen nie gesehen den Way of Life niemals gelebt
Вы никогда не видели улиц, никогда не жили по законам улицы
Wir sind die Jungs von unten lecken noch die Wunden trotz alledem wir sind zurück
Мы, парни снизу, зализываем раны, но, несмотря ни на что, мы вернулись
Mit altem Blut an den Boots bricht eure Hölle los wir sind zurück mit neuer Wut
Со старой кровью на ботинках, ваш ад начинается, мы вернулись с новой яростью
Trotz all der langen Zeit werden wir niemals alt
Несмотря на все прошедшее время, мы никогда не постареем
Wir sind zurück auf unseren Strassen unserem Weg
Мы вернулись на наши улицы, на наш путь





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! Feel free to leave feedback.