Lyrics and translation Krawk - Jogadora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
era
mais
um
dia
comum,
eu
tava
em
casa
suave
Это
был
ещё
один
обычный
день,
я
был
дома,
на
расслабоне,
E
ela
brotou
do
nada,
eu
já
tinha
batido
a
nave
И
она
появилась
из
ниоткуда,
я
уже
был
готов
отчалить.
Cheirosa
e
maliciosa,
ela
exala
o
cheiro
doce
de
problema
Ароматная
и
соблазнительная,
от
неё
веет
сладким
запахом
проблем.
Começa
roubando
sua
brisa,
rouba
sua
paz
e
depois
rouba
a
cena
Сначала
крадёт
твой
кайф,
крадёт
твой
покой,
а
потом
крадёт
всё
внимание.
E
o
pai
tá
suave
de
problema
então
segue
o
trecho,
bebê:
Но
папа
не
боится
проблем,
так
что
слушай
сюда,
детка:
Seja
"foda-se"
pra
quem
é
"foda-se"
pra
você
Забей
на
тех,
кому
на
тебя
наплевать.
Desinteresse
gera
desinteresse
e
o
descaso
se
autoinjeta
Безразличие
порождает
безразличие,
а
игнор
сам
себя
впрыскивает.
Num
tem
metafetamina
mas
cuidado,
Тут
нет
метамфетамина,
но
будь
осторожна,
Meu
mano
que
essas
mina
afeta
a
meta
de
Братан,
эти
детки
влияют
на
цель
Chegar
no
topo
cum
plaquês
no
bolso
Добраться
до
вершины
с
полными
карманами.
Ela
é
jogadora
e
cê
entrou
no
jogo
Она
игрок,
а
ты
в
игре.
Os
emocionado
que
chapa
o
globo
Влюблённые
просто
сходят
с
ума.
Em
"papum"
de
segundo
ela
faz
de
bobo
В
мгновение
ока
она
делает
из
них
дураков.
Esses
mano
é
cabaço,
q
Эти
парни
— слабаки,
Uerem
ver
o
espaço
mas
não
tão
fazendo
nem
metade
do
que
eu
faço
Хотят
в
космос,
но
даже
половины
того,
что
делаю
я,
не
делают.
Eles
querem
ver
o
circo
pegar
fogo,
Они
хотят
увидеть,
как
цирк
горит,
Eu
quero
tomar
o
circo,
tacar
fogo
no
palhaço!
А
я
хочу
захватить
цирк
и
поджечь
клоуна!
Meu
time
só
aposta
alto,
Made
In
Óz
prra-prra!
Моя
команда
играет
только
по-крупному,
Сделано
в
России,
бля-бля!
Então
segura
a
onda,
bebê
e
desce
do
salto
Так
что
держись,
детка,
и
спускайся
с
небес
на
землю.
E
eu
preparando
o
cush
enquanto
ela
А
я
крутил
куш,
пока
она
Tirava
o
blush,
quase
pelada
e
a
quela
do
russ
Стирала
румяна,
почти
голая,
и
эта
бутылка
игристого.
E
é
hora
do
Rush.
Настало
время
веселья.
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
Так
дело
не
пойдёт...
Так
ты
меня
убьешь,
чёрт.
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
Дело
в
том,
что
она
приходит
без
предупреждения
и
без
предупреждения
уходит.
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
louco
Хотя
я
знаю,
что
она
обожает
вытворять
безумства,
Eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Я
вступаю
в
её
игру
только
для
того,
чтобы
превзойти
её
в
безумии.
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
Так
дело
не
пойдёт...
Так
ты
меня
убьешь,
чёрт.
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
Дело
в
том,
что
она
приходит
без
предупреждения
и
без
предупреждения
уходит.
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
louco
Хотя
я
знаю,
что
она
обожает
вытворять
безумства,
Eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Я
вступаю
в
её
игру
только
для
того,
чтобы
превзойти
её
в
безумии.
Levei
ela
pra
comer
um
Mac,
depois
pra
tomar
uma
Miller
Отвёл
её
поесть
в
Мак,
потом
выпить
пива,
Em
casa
nós
dois,
(nós
dois
ouvindo
MacMiller)
Дома
мы
вдвоём,
(мы
вдвоём
слушаем
Мак
Миллера).
Deixa
que
eu
moro,
Предоставь
это
мне,
Ela
vem
no
meu
colo
fazendo
de
um
jeito
só
pra
dar
Она
садится
ко
мне
на
колени,
делает
это
по-особенному,
чтобы
я
Saudade,
eu
tô
matando
emoções,
pique
serial
killer
Скучал,
я
убиваю
эмоции,
как
серийный
убийца.
E
é
foda
essas
bad
que
bate,
rouba
sua
brisa
e
te
faz
pensar
И
эти
наплывы
тоски
- они
крадут
твой
кайф
и
заставляют
тебя
думать.
E
o
sorriso
dela
é
a
droga
mais
viciante
que
eu
já
pude
provar
А
её
улыбка
- самый
сильный
наркотик,
который
я
когда-либо
пробовал.
Ela
não
ama,
ela
encena
Она
не
любит,
она
играет,
As
outras
ataca
com
ela
em
cena
Другие
нападают,
когда
она
на
сцене,
Mas
eu
tô
ciente
que
eu
não
posso
me
deixar
levar
Но
я
знаю,
что
не
могу
позволить
себе
увлечься.
Ela
é
jogadora
e
joga
na
cara
só
pra
te
Она
игрок
и
играет
на
твоих
чувствах,
чтобы
Enfeitiçar,
do
lado
dela
nem
vejo
o
tempo
passar
Очаровать
тебя,
рядом
с
ней
я
не
замечаю,
как
летит
время.
Fria
como
Alasca
e
ardente
igual
brasa,
Холодная,
как
Аляска,
и
горячая,
как
уголь,
Ela
é
como
horário
de
verão,
quando
tu
se
acostuma
ela
vaza
Она
как
летнее
время
- когда
ты
привыкаешь,
оно
заканчивается.
Ela
joga
sujo,
o
charme
ela
usa,
mafiosa
do
amor,
pique
Yakuza
Она
играет
грязно,
использует
свой
шарм,
мафиози
любви,
как
якудза.
Quando
sai
na
caça,
o
perfume
ela
abusa,
Выходя
на
охоту,
она
злоупотребляет
парфюмом,
Não
se
engana
com
a
cara
de
sereia
que
ela
tá
mais
pra
medusa
Не
обманывайся
её
лицом
русалки,
она
больше
похожа
на
медузу.
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
Так
дело
не
пойдёт...
Так
ты
меня
убьешь,
чёрт.
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
Дело
в
том,
что
она
приходит
без
предупреждения
и
без
предупреждения
уходит.
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
Хотя
я
знаю,
что
она
обожает
вытворять
Louco,
eu
entro
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Безумства,
я
вступаю
в
её
игру
только
для
того,
чтобы
превзойти
её
в
безумии.
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
Так
дело
не
пойдёт...
Так
ты
меня
убьешь,
чёрт.
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
Дело
в
том,
что
она
приходит
без
предупреждения
и
без
предупреждения
уходит.
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
Хотя
я
знаю,
что
она
обожает
вытворять
Louco,
eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Безумства,
я
вступаю
в
её
игру
только
для
того,
чтобы
превзойти
её
в
безумии.
(Pra
cima
de
nós?
Logo
pra
cima
de
nós?
Arruma
nada)
(Против
нас?
Сразу
против
нас?
Ничего
ты
не
понимаешь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Jogadora
date of release
11-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.