Lyrics and translation Krawk - Lembra de Mim, Pai?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Кража
взгляды,
я
полный
joia
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Пролетев
тысячи,
я
собираюсь
тебя
покинуть
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Будет
что,
если
бы
вы
знали
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Все
равно
бы
ушел?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Кража
взгляды,
я
полный
joia
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Пролетев
тысячи,
я
собираюсь
тебя
покинуть
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Будет
что,
если
бы
вы
знали
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Все
равно
бы
ушел?
Здесь
Mas
eu
me
virei
muito
bem
sem
você
Но
я
повернулся
очень
хорошо
без
вас
Olha,
minha
mãe
me
ensinou
a
viver
Смотри,
мама
учила
меня
жить
Vai
ser
por
ela,
sempre
por
ela
Будет
она,
всегда
она,
Ei,
que
eu
vou
triplicar
meu
cachê
Эй,
что
я
буду
утроить
мой
кэш
Hoje
minha
mãe
me
viu
na
TV
Сегодня
моя
мама
увидела
меня
на
ТВ
Eu
lembrei
quando
não
tinha
TV
Я
вспомнил,
когда
у
меня
не
было
ТВ
Era
só
nós
dois
no
quarto
apertado
Было
только
два
из
нас
в
номер
плотный
E
eu
me
perguntando:
Cadê
você?
И
мне
интересно:
Где
ты?
Você
não
teve
pai,
por
isso
não
foi
pai
У
вас
не
было
отца,
поэтому
не
было
отца
Mas
quando
for
minha
vez
isso
não
vai
acontecer
Но
когда
будет
моя
очередь,
этого
не
произойдет
Porque
eu
senti
na
pele
cada
dia
dos
pais
Потому
что
я
чувствовал
на
коже
каждый
день
родителей
Que
eu
chorei
escondido
pra
ninguém
perceber
Я
плакала,
спрятанный
ты
никому
не
понять,
E
eu
nunca
precisei
de
herói
И
я
никогда
не
нуждался
героя
Tô
ficando
rico
e
eu
sei
que
isso
dói
Мне
становится
богатым
и
я
знаю,
что
это
больно
Porque
eu
fiz
isso
tão
bem
feito
Потому
что
я
сделал
это
так
хорошо
сделано
Que
eles
acham
que
eu
nasci
playboy
Они
думают,
что
я
родился
playboy
Mas
eles
não
sabem
de
nada
Но
они
не
знают
ничего
Não
sabem
da
minha
estrada
Не
знаю,
моя
дорога
Não
sabem
tudo
que
eu
passei
Не
все
знают,
что
я
провел
E
nem
vão
saber
(E
nem
vão
saber,
yeah)
И
не
будут
знать
И
не
будут
знать,
да)
Nem
faço
questão
de
dizer
Не
хочу
сказать,
Ao
invés
de
ficar
lamentando
Вместо
того,
чтобы
ныть
Eu
levantei
e
fiz
acontecer
(Yes,
sir)
Я
встал
и
сделал
случиться
(Да,
сэр)
Lembra
daquela
menina
Помните,
той
девочки
Que
engravidou
aos
17,
mãe?
Что
не
забеременела
в
17,
мать?
Hoje
é
a
razão
de
eu
tá
fazendo
Сегодня-это
причина,
почему
я
тут
делаю
Essa
porra
de
trap
(Skrr)
Черт,
ловушка
(Skrr)
Ela
já
teve
que
se
humilhar
Она
уже
пришлось
смириться
Já
passou
fome
pra
eu
não
passar
Уже
голодны,
а
мне
не
пройти
E
mesmo
com
tudo
isso
И
даже
при
всем
этом
Ela
pediu
pra
eu
não
te
odiar
Она
попросила,
чтоб
я
тебя
не
ненавижу
Mas
como
eu
não
vou
odiar?
Но,
как
я
не
буду
ненавидеть?
Me
diz,
como
eu
não
vou
odiar?
Говорит
мне,
как
я
не
буду
ненавидеть?
Se
eu
precisei
de
você
tantas
vezes
Если
я
нуждался
в
тебе
так
много
раз
E
todas
as
vezes
cê
não
tava
lá
И
каждый
раз,
"lang"
тебя
не
там
Ei,
cê
nunca
parou
pra
pensar?
Эй,
рус,
никогда
не
задумывались?
Será
que
cê
nunca
parou
pra
pensar
Будет,
что
американский
никогда
не
задумывались,
Que
o
problema
nunca
foi
pensão
Что
проблема
никогда
не
была
пенсия
Foi
o
abraço
que
cê
nunca
veio
me
dar
(Yeah)
Был
объятия,
что
"lang"
никогда
не
пришел,
чтобы
дать
мне
(Да)
Cê
nunca
parou
pra
pensar
(Yeah)
Рус
никогда
не
задумывались,
(Yeah)
Mas
eu
aprendi
a
me
virar
(Yeah)
Но
я
узнал,
мне
повернуть
(Да)
Ahn,
ahn,
mas
eu
aprendi
a
me
virar
Ahn,
ahn,
но
я
узнал,
мне
повернуть
Uma
parte
de
mim
ainda
quer
te
odiar
Часть
меня
все
еще
хочет
тебя
ненавидеть
A
outra
quer
te
perdoar
Другой
хочет
тебя
простить
Mas
não
sei
se
eu
consigo
Но
я
не
знаю,
если
я
могу
Já
me
perguntei
Я
спросил:
Será
que
o
problema
é
comigo?
Будет,
что
проблема
со
мной?
O
foco
é
olhar
pra
frente
Фокус
смотреть
вперед
Ver
quem
me
ama
contente
Увидеть,
кто
меня
любит,
рад,
Se
minha
mãe
se
orgulhar
Если
мама
гордиться
Pra
mim
já
é
o
suficiente
Для
меня
этого
уже
достаточно
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Кража
взгляды,
я
полный
joia
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Пролетев
тысячи,
я
собираюсь
тебя
покинуть
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Будет
что,
если
бы
вы
знали
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Все
равно
бы
ушел?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Кража
взгляды,
я
полный
joia
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Пролетев
тысячи,
я
собираюсь
тебя
покинуть
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Будет
что,
если
бы
вы
знали
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Все
равно
бы
ушел?
Здесь
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Все
равно
бы
ушел?
Здесь
Ainda
teria
ido
embora?
Все
равно
бы
ушел?
Outro
dia,
outro
show,
outro
voo
Еще
один
день,
еще
один
концерт,
другой
рейс
Outro
dia,
outro
hit,
outro
flow
Еще
один
день,
еще
один
удар,
другой,
flow
Se
você
tiver
ouvindo
isso,
pai
Если
у
вас
есть
услышав
это,
отец
Eu
te
perdoo!
Я
тебя
прощаю!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.