Lyrics and translation Krawk - Lembra de mim, pai?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembra de mim, pai?
Do You Remember Me, Dad?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
do
you
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
at
how
I
am
now
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
do
you
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
at
how
I
am
now
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Stealing
glances,
I'm
full
of
jewels
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Flying
by
the
thousands,
I'm
going
abroad
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
I
wonder
if
you
knew
the
future
Ainda
teria
ido
embora?
Would
you
still
have
left?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
do
you
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
at
how
I
am
now
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
do
you
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
at
how
I
am
now
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Stealing
glances,
I'm
full
of
jewels
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Flying
by
the
thousands,
I'm
going
abroad
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
I
wonder
if
you
knew
the
future
Ainda
teria
ido
embora?
Hey
Would
you
still
have
left?
Hey
Mas
eu
me
virei
muito
bem
sem
você,
olha,
minha
mãe
me
ensinou
a
viver
But
I
got
by
just
fine
without
you,
look,
my
mother
taught
me
how
to
live
Vai
ser
por
ela,
sempre
por
ela,
hey,
que
eu
vou
triplicar
meu
cachê
It'll
be
for
her,
always
for
her,
hey,
that
I'll
triple
my
fee
Hoje
minha
mãe
me
viu
na
TV,
eu
lembrei
quando
não
tinha
TV
Today
my
mother
saw
me
on
TV,
I
remembered
when
we
didn't
have
a
TV
Era
só
nós
dois
no
quarto
apertado
e
eu
me
perguntando:
"Cadê
você?"
It
was
just
the
two
of
us
in
the
cramped
room
and
I
was
wondering:
"Where
are
you?"
Você
não
teve
pai,
por
isso
não
foi
pai,
mas
quando
for
minha
vez
isso
não
vai
acontecer
You
didn't
have
a
father,
that's
why
you
weren't
one,
but
when
it's
my
turn
this
won't
happen
Porque
eu
senti
na
pele
cada
dia
dos
pais
que
eu
chorei
escondido
pra
ninguém
perceber
Because
I
felt
every
Father's
Day
that
I
cried
secretly
so
no
one
would
notice
E
eu
nunca
precisei
de
herói,
tô
ficando
rico
e
eu
sei
que
isso
dói
And
I
never
needed
a
hero,
I'm
getting
rich
and
I
know
it
hurts
Porque
eu
fiz
isso
tão
bem
feito
que
eles
acham
que
eu
nasci
playboy
Because
I
did
it
so
well
that
they
think
I
was
born
a
playboy
(Yeah)
Mas
eles
não
sabem
de
nada
(Yeah)
But
they
don't
know
anything
Não
sabem
da
minha
estrada,
não
sabem
tudo
que
eu
passei
They
don't
know
my
path,
they
don't
know
everything
I've
been
through
E
nem
vão
saber
(E
nem
vão
saber,
yeah),
não
faço
questão
de
dizer
And
they
won't
know
(And
they
won't
know,
yeah),
I
don't
care
to
tell
them
Ao
invés
de
ficar
lamentando,
eu
levantei
e
fiz
acontecer
(Yes,
sir)
Instead
of
lamenting,
I
got
up
and
made
it
happen
(Yes,
sir)
Lembra
daquela
menina
que
engravidou
aos
17,
mãe?
Remember
that
girl
who
got
pregnant
at
17,
Mom?
Hoje
é
a
razão
de
eu
tá
fazendo
essa
porra
de
trap
(Skrrt)
Today
is
the
reason
why
I'm
doing
this
damn
trap
(Skrrt)
Ela
já
teve
que
se
humilhar,
já
passou
fome
pra
eu
não
passar
She
already
had
to
humble
herself,
she
went
hungry
so
I
wouldn't
have
to
E
mesmo
com
tudo
isso,
ela
pediu
pra
eu
não
te
odiar
And
even
with
all
that,
she
asked
me
not
to
hate
you
Mas
como
eu
não
vou
odiar?
Me
diz,
como
eu
não
vou
odiar?
But
how
can
I
not
hate
you?
Tell
me,
how
can
I
not
hate
you?
Se
eu
precisei
de
você
tantas
vezes
e
todas
as
vezes
′cê
não
tava
lá
If
I
needed
you
so
many
times
and
every
time
you
weren't
there
Ei,
'cê
nunca
parou
pra
pensar,
será
que
′cê
nunca
parou
pra
pensar
Hey,
you
never
stopped
to
think,
did
you
ever
stop
to
think
Que
o
problema
nunca
foi
pensão,
foi
o
abraço
que
'cê
nunca
veio
me
dar
That
the
problem
was
never
child
support,
it
was
the
hug
you
never
came
to
give
me
(Yeah)
'Cê
nunca
parou
pra
pensar
(Yeah)
You
never
stopped
to
think
(Yeah)
Mas
eu
aprendi
a
me
virar
(Yeah)
But
I
learned
to
fend
for
myself
Ahn,
ahn,
mas
eu
aprendi
a
me
virar
Ahn,
ahn,
but
I
learned
to
fend
for
myself
Uma
parte
de
mim
ainda
quer
te
odiar,
a
outra
quer
te
perdoar
A
part
of
me
still
wants
to
hate
you,
the
other
wants
to
forgive
you
Mas
não
sei
se
eu
consigo,
já
me
perguntei:
Será
que
o
problema
é
comigo?
But
I
don't
know
if
I
can,
I've
already
asked
myself:
Is
the
problem
with
me?
O
foco
é
olhar
pra
frente,
ver
quem
me
ama
contente
The
focus
is
to
look
ahead,
to
see
who
loves
me
happy
Se
minha
mãe
se
orgulhar,
pra
mim
já
é
o
suficiente
If
my
mother
is
proud,
that's
enough
for
me
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
do
you
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
at
how
I
am
now
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
do
you
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
at
how
I
am
now
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Stealing
glances,
I'm
full
of
jewels
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Flying
by
the
thousands,
I'm
going
abroad
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
I
wonder
if
you
knew
the
future
Ainda
teria
ido
embora?
Would
you
still
have
left?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
do
you
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
at
how
I
am
now
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
do
you
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
at
how
I
am
now
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Stealing
glances,
I'm
full
of
jewels
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Flying
by
the
thousands,
I'm
going
abroad
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
I
wonder
if
you
knew
the
future
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Would
you
still
have
left?
Hey
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Would
you
still
have
left?
Hey
Ainda
teria
ido
embora?
Would
you
still
have
left?
Outro
dia,
outro
show,
outro
voo
Another
day,
another
show,
another
flight
Outro
dia,
outro
hit,
outro
flow
Another
day,
another
hit,
another
flow
Se
você
tiver
ouvindo
isso,
pai
If
you're
listening
to
this,
Dad
Eu
te
perdoo
I
forgive
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Wally
date of release
25-04-2021
Attention! Feel free to leave feedback.