Lyrics and translation Krawk - Lembra de mim, pai?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Кража
взгляды,
я
полный
joia
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Пролетев
тысячи,
я
собираюсь
тебя
покинуть
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Будет
что,
если
бы
вы
знали
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Все
равно
бы
ушел?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Кража
взгляды,
я
полный
joia
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Пролетев
тысячи,
я
собираюсь
тебя
покинуть
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Будет
что,
если
бы
вы
знали
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Hey
Все
равно
бы
ушел?
Эй
Mas
eu
me
virei
muito
bem
sem
você,
olha,
minha
mãe
me
ensinou
a
viver
Но
я
повернулся
очень
хорошо
без
вас,
смотрит,
мама
учила
меня
жить
Vai
ser
por
ela,
sempre
por
ela,
hey,
que
eu
vou
triplicar
meu
cachê
Будет
она,
всегда
она,
эй,
что
я
буду
утроить
мой
кэш
Hoje
minha
mãe
me
viu
na
TV,
eu
lembrei
quando
não
tinha
TV
Сегодня
мама
увидела
меня
по
ТЕЛЕВИЗОРУ,
я
вспомнил,
когда
у
меня
не
было
ТВ
Era
só
nós
dois
no
quarto
apertado
e
eu
me
perguntando:
"Cadê
você?"
Было
только
два
из
нас
в
номер
плотный,
и
я
спрашиваю:
"а
Где
вы?"
Você
não
teve
pai,
por
isso
não
foi
pai,
mas
quando
for
minha
vez
isso
não
vai
acontecer
У
вас
не
было
отца,
поэтому
не
было
отца,
но
когда
будет
моя
очередь,
этого
не
произойдет
Porque
eu
senti
na
pele
cada
dia
dos
pais
que
eu
chorei
escondido
pra
ninguém
perceber
Потому
что
я
чувствовал
на
коже
каждый
день
родителей,
что
я
плакала,
спрятанный
ты
никому
не
понять,
E
eu
nunca
precisei
de
herói,
tô
ficando
rico
e
eu
sei
que
isso
dói
И
я
никогда
не
нуждался
в
героя,
да
и
становится
богатым,
и
я
знаю,
что
это
больно
Porque
eu
fiz
isso
tão
bem
feito
que
eles
acham
que
eu
nasci
playboy
Потому
что
я
сделал
это
так
хорошо
сделано,
что
они
думают,
что
я
родился
playboy
(Yeah)
Mas
eles
não
sabem
de
nada
(Да)
Но
они
не
знают
ничего
Não
sabem
da
minha
estrada,
não
sabem
tudo
que
eu
passei
Не
знаю,
мой
дорогой,
не
все
знают,
что
я
провел
E
nem
vão
saber
(E
nem
vão
saber,
yeah),
não
faço
questão
de
dizer
И
не
будут
знать
И
не
будут
знать,
да),
не
хочу
сказать,
Ao
invés
de
ficar
lamentando,
eu
levantei
e
fiz
acontecer
(Yes,
sir)
Вместо
того,
чтобы
ныть,
я
встал
и
сделал
случиться
(Да,
сэр)
Lembra
daquela
menina
que
engravidou
aos
17,
mãe?
Помните,
той
девочки,
которая
забеременела
в
17,
мать?
Hoje
é
a
razão
de
eu
tá
fazendo
essa
porra
de
trap
(Skrrt)
Сегодня-это
причина,
почему
я
тут
делаете,
черт,
ловушка
(Skrrt)
Ela
já
teve
que
se
humilhar,
já
passou
fome
pra
eu
não
passar
Она
уже
пришлось
смириться,
уже
голодны,
а
мне
не
пройти
E
mesmo
com
tudo
isso,
ela
pediu
pra
eu
não
te
odiar
И
даже
при
всем
этом,
она
попросила,
чтоб
я
тебя
не
ненавижу
Mas
como
eu
não
vou
odiar?
Me
diz,
como
eu
não
vou
odiar?
Но,
как
я
не
буду
ненавидеть?
Говорит
мне,
как
я
не
буду
ненавидеть?
Se
eu
precisei
de
você
tantas
vezes
e
todas
as
vezes
′cê
não
tava
lá
Если
я
нуждался
в
тебе
так
много
раз,
и
каждый
раз
'(рус,
не
надо
там
Ei,
'cê
nunca
parou
pra
pensar,
será
que
′cê
nunca
parou
pra
pensar
Эй,
'норвегией
никогда
не
задумывались,
может
ли"
смайлик
никогда
не
задумывались,
Que
o
problema
nunca
foi
pensão,
foi
o
abraço
que
'cê
nunca
veio
me
dar
Что
проблемы
никогда
не
было
совета,
был
объятия,
что
'"lang"
никогда
не
пришел,
чтобы
дать
мне
(Yeah)
'Cê
nunca
parou
pra
pensar
(Yeah)
'(Рус,
никогда
не
задумывались
(Yeah)
Mas
eu
aprendi
a
me
virar
(Да)
Но
я
узнал,
мне
повернуть
Ahn,
ahn,
mas
eu
aprendi
a
me
virar
Ahn,
ahn,
но
я
узнал,
мне
повернуть
Uma
parte
de
mim
ainda
quer
te
odiar,
a
outra
quer
te
perdoar
Часть
меня
все
еще
хочет
тебя
ненавидеть,
другой
хочет
тебя
простить
Mas
não
sei
se
eu
consigo,
já
me
perguntei:
Será
que
o
problema
é
comigo?
Но
я
не
знаю,
если
я
могу,
я
задавался
вопросом:
есть
ли
проблема
со
мной?
O
foco
é
olhar
pra
frente,
ver
quem
me
ama
contente
Фокус
смотреть
вперед,
чтобы
посмотреть,
кто
меня
любит,
рад,
Se
minha
mãe
se
orgulhar,
pra
mim
já
é
o
suficiente
Если
мама
гордиться,
и
для
меня
этого
уже
достаточно
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Кража
взгляды,
я
полный
joia
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Пролетев
тысячи,
я
собираюсь
тебя
покинуть
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Будет
что,
если
бы
вы
знали
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Все
равно
бы
ушел?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
как
я
от
любви
теперь
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Кража
взгляды,
я
полный
joia
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Пролетев
тысячи,
я
собираюсь
тебя
покинуть
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Будет
что,
если
бы
вы
знали
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Все
равно
бы
ушел?
Здесь
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Все
равно
бы
ушел?
Здесь
Ainda
teria
ido
embora?
Все
равно
бы
ушел?
Outro
dia,
outro
show,
outro
voo
Еще
один
день,
еще
один
концерт,
другой
рейс
Outro
dia,
outro
hit,
outro
flow
Еще
один
день,
еще
один
удар,
другой,
flow
Se
você
tiver
ouvindo
isso,
pai
Если
у
вас
есть
услышав
это,
отец
Eu
te
perdoo
Я
тебя
прощаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Wally
date of release
25-04-2021
Attention! Feel free to leave feedback.