Немного
пасмурно
сегодня
Es
ist
etwas
trüb
heute
Антон
решал
вопросы,
трудно
ли
быть
богом
ему
Anton
löste
Probleme,
ist
es
schwer
für
ihn,
Gott
zu
sein?
И
сколько
стоит
доза
радости,
если
печаль
не
стоит
ничего
Und
wie
viel
kostet
eine
Dosis
Freude,
wenn
Trauer
nichts
kostet?
И
хочет
ли
он
быть
там,
где
всё
решено
Und
will
er
dort
sein,
wo
alles
entschieden
ist?
Собачьи
глаза
намокли
каплями
Hundeaugen
wurden
von
Tropfen
feucht
Скулит
душа,
скребёт
лапами
Die
Seele
wimmert,
kratzt
mit
den
Pfoten
Полные
пакеты
папирос
Volle
Packungen
Zigaretten
Минеральная
вода
и
письма
с
букетами
роз
Mineralwasser
und
Briefe
mit
Rosensträußen
Собачьи
глаза
намокли
каплями
Hundeaugen
wurden
von
Tropfen
feucht
Скулит
душа,
скребёт
лапами
Die
Seele
wimmert,
kratzt
mit
den
Pfoten
Полные
пакеты
папирос
Volle
Packungen
Zigaretten
Минеральная
вода
и
письма
с
букетами
роз
Mineralwasser
und
Briefe
mit
Rosensträußen
Куда
течёт
река
и
где
берёт
начало
она?
Wohin
fließt
der
Fluss
und
wo
entspringt
er?
На
волнах,
снимая
мокрую
одежду
Auf
den
Wellen,
die
nasse
Kleidung
ausziehend
Вперемешку
с
пеной
и
надеждами
Vermengt
mit
Schaum
und
Hoffnungen
К
югу
мокрой
спиной,
зачарованный
Mit
nassem
Rücken
nach
Süden,
verzaubert
Снежной
красотой
стоял
антон,
белым
бархатом
Von
der
Schneeschönheit
stand
Anton,
mit
weißem
Samt
Горы
сверкали
каратами
там
Die
Berge
funkelten
dort
wie
Karat
Тот
стоп-кадр
плавно,
так,
как
надо
Dieses
Standbild,
sanft,
genau
richtig
Неторопливо
снег
таял,
превращаясь
во
влагу
Langsam
schmolz
der
Schnee
und
wurde
zu
Feuchtigkeit
Всё
будет
как
обычно.
— подумал
он
Alles
wird
wie
immer
sein.
— dachte
er
Миллионы
хлопьев
спустят
горы
и
утонет
мечта
Millionen
Flocken
werden
die
Berge
hinunterspülen
und
der
Traum
wird
untergehen
Сегодня
днём
судьба
обещала
антону
Heute
Nachmittag
versprach
das
Schicksal
Anton
Новые
силы,
все
самые
сильные
стороны
Neue
Kräfte,
all
die
stärksten
Seiten
Обнажённые
тела
на
земле
переплетались
Nackte
Körper
auf
der
Erde
verflochten
sich
Руки
гладили
пальцы,
вонзив
ногти
в
талию
Hände
strichen
über
Finger,
Nägel
gruben
sich
in
die
Taille
Там,
где
мать
смотрела
фотографии
детей
Dort,
wo
meine
Mutter
Fotos
von
Kindern
ansah
И
вместе
с
ними
копалась
в
хронике
дней
Und
mit
ihnen
in
der
Chronik
der
Tage
wühlte
Болеет
антон,
(замерзает),
в
городе
дуют
ветра
Anton
ist
krank,
(er
friert),
in
der
Stadt
wehen
Winde
На
порывах
пьяный
воздух
изо
рта
In
Böen
betrunkene
Luft
aus
dem
Mund
Кривые
рельсы,
стальные
полосы
Krumme
Schienen,
Stahlstreifen
В
окне
вагона
горит
бардовый
закат
Im
Fenster
des
Waggons
leuchtet
ein
bordeauxroter
Sonnenuntergang
У
перрона
полные
дамы
дарят
за
Am
Bahnsteig
beschenken
dralle
Damen
für
деньги
то,
чего
не
хватает,
хватило
вчера
Geld
mit
dem,
was
fehlt,
was
gestern
noch
reichte
А
уже
понедельник
мается
Und
schon
quält
sich
der
Montag
Ольгино,
остановка
площадь
ленина
Olgino,
Haltestelle
Lenin-Platz
Антон
заснул
ещё
на
удельной,
как
будто
пьяный
в
стельку
Anton
schlief
schon
in
Udelnaja
ein,
als
wäre
er
sturzbetrunken
Во
сне
его
навестила
тётя
вита
Im
Traum
besuchte
ihn
Tante
Vita
Мать,
отец
и
друг
никита
говорили
слитно
Mutter,
Vater
und
Freund
Nikita
sprachen
undeutlich
Видно,
трудный
день
был
вчера,
заметно
это
Offenbar
war
es
gestern
ein
harter
Tag,
das
merkt
man
Антон
был
дома,
но
в
этом
доме
ветра
Anton
war
zu
Hause,
aber
in
diesem
Haus
wehen
Winde
И
как
этот
чёртов
мир
станет
моим
Und
wie
soll
diese
verdammte
Welt
mein
werden
Если
меня
может
предать
моя
мать?
Wenn
meine
eigene
Mutter
mich
verraten
kann?
Куда
мне
деться
от
мутных
глаз
тех
людей
Wohin
soll
ich
vor
den
trüben
Augen
dieser
Leute
fliehen
Ведь
я
же
вырос
с
ними?
и
в
чём
причина
злобы
моей?
Ich
bin
doch
mit
ihnen
aufgewachsen?
Und
was
ist
der
Grund
für
meine
Wut?
Дома
из
окна
машины
мелькали
Häuser
flogen
am
Autofenster
vorbei
Антон
в
городе
теряет
молодость
Anton
verliert
in
der
Stadt
seine
Jugend
Его
встречали
гроздья
пыльной
рябины
Ihn
empfingen
Trauben
von
staubiger
Eberesche
Глаза
детей
невинных
— будущих
психов,
объёбаных
спидом
Die
Augen
unschuldiger
Kinder
— zukünftiger
Psychos,
vollgepumpt
mit
AIDS
В
сторону,
где
горели
огнём
шпили
In
Richtung
der
feurig
brennenden
Turmspitzen
Псы
рычали
в
спину
проезжавшему
мимо
антону
Hunde
knurrten
Anton
an,
der
vorbeifuhr
Сколько
лет
этот
город
тонет
под
накипью?
Wie
viele
Jahre
versinkt
diese
Stadt
schon
im
Abschaum?
В
один
момент
он
закроет
глаза
его
In
einem
Moment
wird
er
seine
Augen
schließen
Куда
течёт
река
и
где
берёт
начало
она?
Wohin
fließt
der
Fluss
und
wo
entspringt
er?
Всё-таки
вопросы
мучали
Die
Fragen
quälten
ihn
doch
На
следующий
день
антон
уже
выбрался
в
центр
Am
nächsten
Tag
machte
sich
Anton
schon
auf
den
Weg
ins
Zentrum
Метр
за
метром
прямо
к
храму,
но
сперва
решил
зайти
в
шаверму
Meter
für
Meter
direkt
zum
Tempel,
aber
zuerst
beschloss
er,
eine
Schawerma
zu
essen.
В
таких
местах
обычно
прожигают
время
личности
An
solchen
Orten
verbrennen
normalerweise
Persönlichkeiten
ihre
Zeit
Но
здесь
было
всё
как-то
нетипично
Aber
hier
war
alles
irgendwie
untypisch
Слишком
много
спичек,
слишком
много
салфеток
для
рук
Zu
viele
Streichhölzer,
zu
viele
Servietten
für
die
Hände
Слишком
много
камер
на
стенах,
и
никого
вокруг
Zu
viele
Kameras
an
den
Wänden
und
niemand
in
der
Nähe
Не
было
привычных
глаз,
пустых
перечниц
Es
gab
keine
gewohnten
Augen,
leere
Pfefferstreuer
Девиц
в
фартуках,
пения
певиц
в
динамиках
Mädchen
in
Schürzen,
Gesang
von
Sängerinnen
in
den
Lautsprechern
Паранойя
окутала
антона
в
миг
Paranoia
umhüllte
Anton
im
Nu
Долбила
по
ушам
тик-тирик-тик
Hämmerte
in
seinen
Ohren,
tick-tick-tick
Не
буди,
пока
ещё
не
судим.
откуда
эти
вопли?
Weck
mich
nicht,
solange
ich
noch
nicht
verurteilt
bin.
Woher
kommen
diese
Schreie?
Голоса,
капли,
собачьи
глаза
намокли
Stimmen,
Tropfen,
Hundeaugen
wurden
feucht
Душа
настойчиво
тянула
к
храму
Die
Seele
zog
beharrlich
zum
Tempel
Но
обезображенное
худое
тело
как-то
сидело
упрямо
Aber
der
entstellte,
magere
Körper
saß
irgendwie
stur
da
Наверное,
всё-таки
трудно
быть
богом
Wahrscheinlich
ist
es
doch
schwer,
Gott
zu
sein
И
быть
ли
им
вообще?
богом
быть
зачем?
Und
soll
man
es
überhaupt
sein?
Wozu
Gott
sein?
Антон
запел
ла-ла-ла-ла-ла
Anton
begann
zu
singen,
la-la-la-la-la
Я
замерзаю,
в
городе
дуют
ветра
Ich
friere,
in
der
Stadt
wehen
Winde
В
городе
летают
пули,
в
любое
время
замерзает
тело
In
der
Stadt
fliegen
Kugeln,
jederzeit
gefriert
der
Körper
Тема
интересна,
время
кормит
демонов
Das
Thema
ist
interessant,
die
Zeit
füttert
Dämonen
Время,
где
моя
вера?
с
утра
я
направлялся
к
храму
Zeit,
wo
ist
mein
Glaube?
Am
Morgen
machte
ich
mich
auf
den
Weg
zum
Tempel
Но
под
вечер
опять
заснул
на
удельной
Aber
gegen
Abend
bin
ich
wieder
in
Udelnaja
eingeschlafen
А
вот
уже
и
вторник
задаёт
свой
ритм
Und
schon
gibt
der
Dienstag
seinen
Rhythmus
vor
Как
я
мог
убивать
время,
будучи
сам
убитым?
Wie
konnte
ich
die
Zeit
totschlagen,
während
ich
selbst
getötet
wurde?
Полуукрытым,
полуодетым,
валявшимся
у
сцены
Halb
zugedeckt,
halb
bekleidet,
lag
ich
an
der
Bühne
Меня
будили
пьяные
бармены
Betrunkene
Barkeeper
weckten
mich
Капли.
собачьи
глаза
намокли
каплями
Tropfen.
Hundeaugen
wurden
von
Tropfen
feucht
Скулит
душа,
скребёт
лапами
Die
Seele
wimmert,
kratzt
mit
den
Pfoten
Полные
пакеты
папирос
Volle
Packungen
Zigaretten
Минеральная
вода
и
письма
с
букетами
роз
Mineralwasser
und
Briefe
mit
Rosensträußen
Собачьи
глаза
намокли
каплями
Hundeaugen
wurden
von
Tropfen
feucht
Скулит
душа,
скребёт
лапами
Die
Seele
wimmert,
kratzt
mit
den
Pfoten
Полные
пакеты
папирос
Volle
Packungen
Zigaretten
Минеральная
вода
и
письма
с
букетами
роз
Mineralwasser
und
Briefe
mit
Rosensträußen
Собачьи
глаза
намокли
каплями
Hundeaugen
wurden
von
Tropfen
feucht
Скулит
душа,
скребёт
лапами
Die
Seele
wimmert,
kratzt
mit
den
Pfoten
Полные
пакеты
папирос
Volle
Packungen
Zigaretten
Минеральная
вода
и
письма,
письма,
письма
Mineralwasser
und
Briefe,
Briefe,
Briefe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marat Sergeev, Alexey Kosov, Alexander Tsihov
Attention! Feel free to leave feedback.