Догорает
закат,
отражаясь
в
глазах
Der
Sonnenuntergang
verglüht,
spiegelt
sich
in
deinen
Augen,
Оттолкнись
ото
дна,
привыкай
рисковать
Stoß
dich
vom
Grund
ab,
gewöhne
dich
ans
Risiko,
Раскалённый
асфальт,
бесконечная
даль
Glühender
Asphalt,
endlose
Weite,
Завтра
сладкий
расклад
или
на
голяках
Morgen
ein
süßes
Geschäft
oder
aufgeschmissen,
Ты
прости
нас
отец,
что
любили
не
тех
Vergib
uns,
Vater,
dass
wir
die
Falschen
liebten,
Нужен
полный
детокс,
новый
иммунитет
Wir
brauchen
eine
komplette
Entgiftung,
eine
neue
Immunität,
Через
волны
проблем
и
каскады
измен
Durch
Wellen
von
Problemen
und
Kaskaden
von
Verrat,
Виним
чёртов
прогресс
и
всё
то,
что
извне
Wir
geben
dem
verdammten
Fortschritt
die
Schuld
und
allem,
was
von
außen
kommt.
Наш
тени,
растворятся,
как
водится,
в
полдень,
о
ноу
Unsere
Schatten
werden
sich,
wie
üblich,
mittags
auflösen,
oh
nein,
Среди
сотен
других
силуэтов
и
форм
Zwischen
hunderten
anderen
Silhouetten
und
Formen,
Что
рисует
плывущий
мираж
Die
die
vorbeiziehende
Fata
Morgana
zeichnet,
Эти
песни,
окрыляют
как
чистый
наркотик,
o
ноу
Diese
Lieder
beflügeln
wie
eine
reine
Droge,
oh
nein,
Подчиняют,
толкают
куда-то,
пьянят
Sie
unterwerfen,
stoßen
irgendwohin,
berauschen,
Убеждаем
себя,
всё
не
зря
Wir
reden
uns
ein,
alles
ist
nicht
umsonst.
Не
зря,
мэн
Nicht
umsonst,
Mann,
Слушай
гринго,
не
у
всех
в
мире
грин
кард
Hör
zu,
Gringo,
nicht
jeder
auf
der
Welt
hat
eine
Green
Card,
Не
для
каждого
жизнь
вечеринка
Nicht
für
jeden
ist
das
Leben
eine
Party,
С
картинки,
с
блондинкой
Wie
aus
dem
Bilderbuch,
mit
einer
Blondine,
Не
у
всех
есть
водитель,
страховка,
бассейн,
квартирка
Nicht
jeder
hat
einen
Fahrer,
Versicherung,
Pool,
Wohnung,
Лужайка,
машинка
для
стирки,
ботинки
Rasen,
Waschmaschine,
Schuhe,
В
джунглях
вместо
законов
инстинкты,
знаешь
Im
Dschungel
herrschen
Instinkte
anstelle
von
Gesetzen,
weißt
du,
Порой,
кажется,
заело
пластинку
Manchmal
scheint
es,
als
ob
die
Platte
hängt,
И
жизнь
не
подруга,
подстилка,
накрыло,
настигло
нас
Und
das
Leben
ist
keine
Freundin,
sondern
eine
Hure,
es
hat
uns
übermannt,
eingeholt,
Не
спасти,
не
скостить
сроков
Wir
können
die
Fristen
nicht
verkürzen,
nicht
davonkommen,
Как
и
блока
следы
не
свести
хлоркой
Genauso
wenig
wie
man
die
Spuren
der
Blockade
mit
Chlor
entfernen
kann,
Пали
в
оба
ока,
локо,
держи
фокус
Pass
mit
beiden
Augen
auf,
Loco,
bleib
fokussiert,
Голод,
ломка,
ради
дозы
клинок
к
горлу
Hunger,
Entzug,
für
eine
Dosis
die
Klinge
an
der
Kehle,
Город
Бога,
коридоры
трущоб,
тропы
Stadt
Gottes,
Korridore
der
Slums,
Pfade,
Терракотовые
будни,
бетон,
стёкла
Terrakottafarbene
Alltage,
Beton,
Glas,
Хрупких
судеб,
под
ногами
в
дали
рокот
Zerbrechliche
Schicksale,
unter
den
Füßen
in
der
Ferne
das
Dröhnen
Океана,
что
пускает
в
расход
волны
Des
Ozeans,
der
die
Wellen
verschlingt.
Наш
тени,
растворятся,
как
водится,
в
полдень,
о
ноу
Unsere
Schatten
werden
sich,
wie
üblich,
mittags
auflösen,
oh
nein,
Среди
сотен
других
силуэтов
и
форм
Zwischen
hunderten
anderen
Silhouetten
und
Formen,
Что
рисует
плывущий
мираж
Die
die
vorbeiziehende
Fata
Morgana
zeichnet,
Эти
песни,
окрыляют
как
чистый
наркотик,
o
ноу
Diese
Lieder
beflügeln
wie
eine
reine
Droge,
oh
nein,
Подчиняют,
толкают
куда-то,
пьянят
Sie
unterwerfen,
stoßen
irgendwohin,
berauschen,
Убеждаем
себя,
всё
не
зря
Wir
reden
uns
ein,
alles
ist
nicht
umsonst.
Не
зря,
мэн
Nicht
umsonst,
Mann,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artem Brovkov, Denis Kharlashin
Attention! Feel free to leave feedback.