Krechet - Незвана вечеря - translation of the lyrics into German

Незвана вечеря - Krechettranslation in German




Незвана вечеря
Ungebetenes Abendessen
Темна гримаса, виделка для мяса, зрадницька ряса, тут Tabula rasa
Dunkle Grimasse, Fleischgabel, verräterische Soutane, hier ist Tabula rasa
Обрус у кривавих від пазурів плямах,
Tischtuch mit blutigen Flecken von Krallen,
Як Пруссії гостя не стане, вже днями
Wie Preußens Gast wird es nicht mehr geben, schon in Tagen
Листа із запрошенням не носив Бог, сідайте, непрошені, просить закон
Einen Brief mit der Einladung trug Gott nicht, setzt euch, Ungebetene, das Gesetz bittet darum
Хлопець з ікон зір кинув на вас, стіл - рубікон, і стійкий тут каркас
Ein Junge von den Ikonen warf einen Blick auf dich, der Tisch ist ein Rubikon, und hier ist ein stabiles Gerüst
Салат з часником і сало нормальне,
Salat mit Knoblauch und normales Fett,
Візьми телефон, розкажи про це мамі
Nimm das Telefon, erzähl deiner Mutter davon
Квіти лиш штучні, тут свій сценарій, а вдома кайдани, та з ланцюгами
Nur künstliche Blumen, hier ist ein eigenes Szenario, und zu Hause sind Ketten, und mit Ketten
Ніж у правій, дай сил Боже правий, в кожній тварі живе той ще Каїн
Messer in der Rechten, gib Kraft, rechter Gott, in jeder Kreatur lebt noch Kain
І поки ми спали, ще спозарана - гримали в браму, вечеря не звана
Und während wir schliefen, noch vor Morgengrauen - hämmerten sie ans Tor, ungebetenes Abendessen
Манери плачевні, етикет черні, незвана вечеря, родичі чорта
Klägliche Manieren, Etikette der Gosse, ungebetenes Abendessen, Verwandte des Teufels
Не побачить челядь над собою хреста
Die Dienerschaft wird kein Kreuz über sich sehen
Манери плачевні, етикет черні, незвана вечеря, родичі чорта
Klägliche Manieren, Etikette der Gosse, ungebetenes Abendessen, Verwandte des Teufels
Не побачить челядь над собою хреста
Die Dienerschaft wird kein Kreuz über sich sehen
Небіжчик суп, кривавий борщ, картоплі труп, кишковий дощ
Leichensuppe, blutiger Borschtsch, Leiche von Kartoffeln, Darmregen
Свічок у хаті не задує вітер,
Kerzen im Haus wird der Wind nicht ausblasen,
Нічого, братику, минуть всі біди, повернуться рідні
Macht nichts, mein Lieber, alles Unglück wird vergehen, die Familie wird zurückkehren
Серветка в собі вбирає залишки дикої пташечки,
Serviette nimmt die Reste eines wilden Vögelchens auf,
Що сіла на виделку молодої панночки
Das sich auf die Gabel der jungen Dame setzte
Та панночка у себе вдома,
Aber die junge Dame ist bei sich zu Hause,
До неї у вікно не так вже і давно влетіла пташка всім відома
Zu ihr ins Fenster ist vor nicht allzu langer Zeit ein allen bekannter Vogel geflogen
Клює банан, диван, скляний стакан,
Pickt Banane, Sofa, Glas,
Їй би пропан, уран, степний бур'ян країн по типу Іран
Sie bräuchte Propan, Uran, Steppenkraut von Ländern wie dem Iran
Піти по руках, бо вдома лише сода і бідний тарган
Von Hand zu Hand gehen, denn zu Hause gibt es nur Soda und eine arme Kakerlake
Пане дворецький, прошу всіх на вихід, з'їв те лихо,
Herr Haushofmeister, ich bitte alle zum Ausgang, ich habe das Unglück gegessen,
Тепер у шлунку рана, ця вечеря незвана
Jetzt ist eine Wunde im Magen, dieses Abendessen war ungebeten
Манери плачевні, етикет черні, незвана вечеря, родичі чорта
Klägliche Manieren, Etikette der Gosse, ungebetenes Abendessen, Verwandte des Teufels
Не побачить челядь над собою хреста
Die Dienerschaft wird kein Kreuz über sich sehen
Манери плачевні, етикет черні, незвана вечеря, родичі чорта
Klägliche Manieren, Etikette der Gosse, ungebetenes Abendessen, Verwandte des Teufels
Не побачить челядь над собою хреста
Die Dienerschaft wird kein Kreuz über sich sehen





Writer(s): Krechet


Attention! Feel free to leave feedback.