Krept & Konan feat. Ed Sheeran - Dreams - translation of the lyrics into German

Dreams - Krept & Konan , Ed Sheeran translation in German




Dreams
Träume
Stuck between a rock and a hard place
Stecke zwischen einem Felsen und einem harten Ort fest
Calling it over thinking of your sleep
Sag es ist vorbei, denk an deinen Schlaf
How can I do it if I try?
Wie kann ich's schaffen, wenn ich es versuche?
I should have known it from the last time
Hätte es vom letzten Mal wissen müssen
One can dream
Man kann ja träumen
I saw a young G sitting on the wall
Sah einen jungen G auf der Mauer sitzen
Had a gun in his bag on the way from school
Er hatte eine Waffe in der Tasche nach der Schule
I told him, "If you get life you're a fool"
Ich sagte: "Bekommst du lebenslänglich, bist du ein Narr"
Then he said something that stuck with me
Dann sagte er etwas, das bei mir blieb
He said, "I'd rather do life, than have none at all"
Er sagte: "Lieber lebenslang als gar kein Leben"
He said, "Krept, you made it out fam, you're cool"
Er sagte: "Krept, du hast es rausgeschafft, du bist cool"
He said "Me, I slip once, then I'm through
Er sagte: "Ich strauchle einmal, dann bin ich durch
You'd do the same if you was in my shoes"
Du würdest gleich handeln in meinen Stiefeln"
I said, "Bro, I'm just tryna keep you alive
Ich sagte: "Bruder, ich will dich nur am Leben halten
I'm sick of funerals, another suit and tie
Ich kann keine Beerdigungen mehr ertragen, noch einen Anzug
How do you expect me to tell a young G
Wie soll ich nem jungen G sagen
Put down the guns? That could be suicide
Leg die Schusswaffen weg? Das könnte Selbstmord sein
For him it's kill or be killed, fam it's do or die
Für ihn gilt töten oder getötet werden, do or die
He said, "Krept, I don't even like this stuff
Er sagte: "Krept, ich mag das Zeug nicht mal
But I'm in too deep, I'm kinda fucked
Doch bin zu tief drin, irgendwie gefickt
I can't think straight when man are tryna line me up"
Kann nicht klar denken, wenn Typen mich abschießen wollen"
Just visited my boy today doing life for a crime where he didn't do shit
Besuchte heute meinen Jungen, lebenslang für ne Tat, wo er nichts tat
He said, "Krept, what's good, how's the music?"
Er sagte: "Krept, was geht, wie läuft die Musik?"
Didn't wanna gass it up too much
Wollte nicht zu heftig angeben
You know he's stuck doing life, he might lose it
Weißt du, er sitzt lebenslang fest, könnte durchdrehen
Wishing he was out living life for the movement
Wünschte, er wäre frei für die Bewegung am Leben
When the MOBOs said we were the winners, he told the whole jail "Brap, that's my niggas"
Als die MOBOs uns als Sieger nannten, rief er im Knast: "Brap, das sind meine N*****"
Happy but heartbroken at the same time cause he knows he would have been on the stage with us
Glücklich und gleichzeitig gebrochen, denn er wär mit uns auf der Bühne gewesen
Man this cold world could be so vicious
Diese kalte Welt kann so bösartig sein
Put your hands together and pray with us
Faltet die Hände und betet mit uns
Need to see my family more
Muss meine Familie öfter sehen
So busy that they probably think that I don't love 'em
So beschäftigt, sie denken wohl, ich lieb sie nicht
Probably telling people I forgot about my cousins
Sagen wohl, ich vergaß meine Cousinen
He's gone to Hollywood now, man so fuck him
Er ist nun in Hollywood, Mann, scheiß auf ihn"
Man I'm stuck
Mann, ich stecke fest
Stuck between a rock and a hard place
Stecke zwischen einem Felsen und einem harten Ort fest
Calling it over thinking of your sleep
Sag es ist vorbei, denk an deinen Schlaf
How can I do it if I try?
Wie kann ich's schaffen, wenn ich es versuche?
I should have known it from the last time
Hätte es vom letzten Mal wissen müssen
One can dream
Man kann ja träumen
Caught up in the same things is giving me life
Gefangen in den gleichen Dingen, die mir Lebenskraft geben
One can dream
Man kann ja träumen
My mind will erase these memories, say goodbye
Mein Geist wird die Erinnerungen löschen, sage lebe wohl
In New York I met my big sis for the first time, imagine that
In New York traf ich meine Schwester zum ersten Mal, stell dir das vor
I'm 24, it's the first time she sees me
Ich bin 24, sie sieht mich zum ersten Mal
Before he died, promised dad that she'd meet me
Versprach Papa vor seinem Tod, sie treff mich
I know it ain't been easy, and I can't stay for the whole night
Ich weiß, es war hart, und ich kann nicht die ganze Nacht bleiben
She hugged me with tears in her eyes
Sie umarmte mich mit Tränen in den Augen
And said she wished that he still was alive
Sagte, sie wünschte, er lebte noch
She said, your mum sent you Jamaica
Sie sagte: Deine Mama schickte dich nach Jamaika
She told me you came back ill
Erzählte mir, du kamst krank zurück
Yeah I know you ain't been back still
Ja, ich weiß, du warst nie zurück seitdem
But you know your friend over there got killed
Doch weißt du, dein Freund dort wurde getötet
I know she always had love for me
Ich weiß, sie hatte stets Liebe für mich
Then she said something that stuck with me
Dann sagte sie etwas, das bei mir blieb
"Dad said you gotta keep the music alive"
"Papa sagte, du lässt die Musik weiterleben"
Then she gave the the look like it's up to me
Dann gab sie den Blick: Es liegt an dir
It hit me hard, didn't show it though
Es traf mich hart, zeigte es nicht
Thinking 'bout it on the plane, going home
Dachte auf dem Heimflug darüber nach
Growing up without my dad ever round
Ohne meinen Vater aufgewachsen
It's on me and I can't let him down
Es liegt an mir, ihn nicht zu enttäuschen
Before I stepped out the house
Bevor ich das Haus verließ
My niece said "Make sure you come back again"
Sagte meine Nichte: "Komm wieder, okay?"
Then I started thinking 'bout the hearts that I broke
Dann dachte ich an die Herzen, die ich brach
Praying that the karma don't come back on them
Betend, das Karma nicht sie trifft
We spoke about everything
Wir sprachen über alles
And how his wife's tryna take everything
Wie seine Frau versucht, alles zu nehmen
All the inheritance
Das ganze Erbe
All because he gave her a wedding ring
Bloß weil er ihr den Ehering gab
So God forgive me for the minor things
So vergib Gott mir die kleinen Fehler
Cause you'll risk everything when you're tryna win
Denn man riskiert alles, wenn man gewinnen will
And I can't go back, but the more I move forward
Kann nicht zurück, doch je weiter ich voranschreite
The more I start losing the sight of things
Desto weniger sah ich das Wesentliche
Dream chasing
Jage Träume
Stuck between a rock and a hard place
Stecke zwischen einem Felsen und einem harten Ort fest
Calling it over thinking of your sleep
Sag es ist vorbei, denk an deinen Schlaf
How can I do it if I try?
Wie kann ich's schaffen, wenn ich es versuche?
I should have known it from the last time
Hätte es vom letzten Mal wissen müssen
One can dream
Man kann ja träumen
Caught up in the same things is giving me life
Gefangen in den gleichen Dingen, die mir Lebenskraft geben
One can dream
Man kann ja träumen
My mind will erase these memories, say goodbye
Mein Geist wird die Erinnerungen löschen, sage lebe wohl
One can dream
Man kann ja träumen





Writer(s): Casyo Valentine Johnson, Karl Wilson, Edward Christopher Sheeran, Amish Dilipkumar Patel, Eyobed Getachew


Attention! Feel free to leave feedback.