Lyrics and translation The Norwegian Radio Orchestra - Strømpestrikkestrofe (Jul I Blåfjell)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strømpestrikkestrofe (Jul I Blåfjell)
Вязальная строфа (Рождество в Синей горе)
Har
strømpa
di
hull
В
твоем
носке
дырка?
Ja
så
karer
vi
ull
Тогда
мы
начешем
шерсти,
Kare
ull,
kare
ull,
kare
ull
Начешем
шерсть,
начешем
шерсть,
начешем
шерсть,
For
til
jul
skal
ingen
fryse
Ведь
к
Рождеству
никто
не
должен
мерзнуть
Eller
hoste
og
nyse
Или
кашлять
и
чихать.
Kare
ull,
kare
ull,
kare
ull
Начешем
шерсть,
начешем
шерсть,
начешем
шерсть.
Vi
fant
sau-ull
og
geit-ull
Мы
нашли
овечью
шерсть
и
козью
шерсть
Og
myr-ull
i
vår
И
болотную
шерсть
весной.
Og
strøpene
skal
vare
helt
til
jul
neste
år
И
носки
прослужат
до
следующего
Рождества.
Har
strømpa
di
hull
В
твоем
носке
дырка?
Ja
så
spinner
vi
ull
Тогда
мы
прядем
шерсть,
Spinne
ull,
spinne
ull,
spinne
ull
Прядем
шерсть,
прядем
шерсть,
прядем
шерсть.
For
til
jul
skal
ingen
fryse
Ведь
к
Рождеству
никто
не
должен
мерзнуть
Eller
hoste
og
nyse
Или
кашлять
и
чихать.
Spinne
ull,
spinne
ull,
spinne
ull
Прядем
шерсть,
прядем
шерсть,
прядем
шерсть.
Vi
fant
sau-ull
og
geit-ull
Мы
нашли
овечью
шерсть
и
козью
шерсть
Og
myr-ull
i
vår
И
болотную
шерсть
весной.
Og
strømpene
skal
vare
helt
til
jul
neste
år
И
носки
прослужат
до
следующего
Рождества.
Har
strømpa
di
hull
В
твоем
носке
дырка?
Strikke
nye
igjen
av
ull
Свяжем
новые
из
шерсти.
Strikke
stømper
av
fineste
ull
Свяжем
носки
из
лучшей
шерсти.
For
til
jul
må
ingen
fryse
Ведь
к
Рождеству
никто
не
должен
мерзнуть
Eller
hoste
og
nyse
Или
кашлять
и
чихать.
Strikke
strømper
av
fineste
ull
Свяжем
носки
из
лучшей
шерсти.
Vi
fant
sau-ull
og
geit-ull
Мы
нашли
овечью
шерсть
и
козью
шерсть
Og
myr-ull
i
vår
И
болотную
шерсть
весной.
Og
strømpene
skal
vare
helt
til
jul
neste
år!
И
носки
прослужат
до
следующего
Рождества!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geir Bøhren, Bent åserud, Gudny Hagen
Attention! Feel free to leave feedback.