Lyrics and translation Kris Drever - Patrick Spence (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patrick Spence (Live)
Патрик Спенс (концертная запись)
The
king
sits
in
Dunfermline
toun
В
Данфермлине
сидит
король,
Drinking
his
bluid-red
wine
Пьет
багряное
вино.
'Whaur
can
i
get
a
mariner
«Где
мне
найти
моряка,
Tae
sail
seven
ships
of
mine?'
Чтоб
отправить
семь
кораблей?»
Then
up
spoke
a
fine
young
man
И
молвил
юноша
тогда,
A
fine
young
man
was
he
Красив
и
смел
был
он:
'Sir
Patrick
Spence
is
the
best
mariner
«Сэр
Патрик
Спенс
— лучший
моряк,
That
ever
sailed
on
the
sea'
Что
бороздил
моря
и
океан».
The
king,
he's
written
a
broad
letter
Король
письмо
тогда
послал,
And
signed
it
wi
his
own
hand
Своею
собственной
рукой
подписал,
And
sent
it
off
to
Sir
Patrick
Spence
И
Спенсу
отдал
приказ,
Waiting
there
on
the
strand
Что
ждал
его
на
берегу
сейчас.
The
very
first
line
Sir
Patrick
read
Первую
строчку
Спенс
прочёл,
A
little
loud
laugh
gave
he
И
громко,
звонко
рассмеялся
он.
The
very
last
line
Sir
Patrick
read
Последнюю
строчку
Спенс
прочёл,
The
salt
tear
blinded
his
ee
И
слёзы
застилали
взор.
'O
wha
is
it
that
has
done
this
thing
«Кто
ж
это
сделал,
кто
посмел
And
told
that
tale
on
me
И
рассказал
обо
мне?
I
never
was
a
mariner
Я
не
моряк,
увы,
милая,
And
i
don't
intend
to
be'
И
им
не
собираюсь
быть
вполне».
'Late
yestreen
i
saw
the
new
moon
«Вчера
я
видел
новую
луну,
The
auld
moon
in
her
arms
В
объятьях
старой,
что
в
плену.
I
fear,
i
fear
a
deadly
storm
Боюсь,
боюсь,
что
страшный
шторм
Oor
ship,
she
will
come
to
harm'
Наш
корабль
в
щепки
разнесет,
как
гром».
Rise
up,
rise
up,
my
fine
men
aw
«Вставайте,
молодцы
мои,
Oor
ship,
she
sails
in
the
morn,
Наш
корабль
завтра
в
море,
Whether
it's
windy,
whether
it's
wet
И
будет
ветер,
дождь
и
град,
Or
whether
there's
a
deadly
storm
Иль
смертоносный
шторм,
всё
нам
под
стать».
They
hadn't
been
sailing
a
league
or
more
Не
проплыли
и
лиги,
A
league
or
barely
nine
От
силы
лиг
девять,
When
the
wind
and
the
wet,
the
cauld
and
the
snow
Как
ветер,
холод,
снег
и
дождь,
Came
blowing
up
behind
Настигли
их,
гонясь,
как
злобный
вождь.
'O
where,
o
where's
the
cabin
boy
«Где
юнга,
где
ж
он,
Tae
take
the
helm
in
hand
Чтоб
штурвал
взять
в
свои
руки,
While
I
go
up
to
the
topmast
side
Пока
я
взберусь
на
мачту,
To
see
if
I
can
spy
some
land'
Чтоб
землю
увидать
средь
этой
муки?»
'Come
doun,
come
doun
Sir
Patrick
Spence
«Сэр
Патрик,
спускайтесь
вниз,
We
fear
that
we
all
must
die
Боимся,
все
мы
здесь
погибнем,
For
in
and
oot
o'
the
good
ship's
hull
Сквозь
корпус
корабля,
как
бич,
The
wind
and
the
ocean
fly'
Ветер
и
волны
бьют,
как
будто
кличем».
The
very
first
step
Sir
Patrick
took
Первый
шаг
Сэр
Патрик
сделал,
The
water
it
came
to
his
knee
Вода
дошла
ему
до
колен.
And
the
very
last
step
Sir
Patrick
took
Последний
шаг
Сэр
Патрик
сделал,
He
drount
there
in
the
sea
И
в
море
он
ушёл
навек,
мой
свет.
Many
was
the
fine
feather
bed
И
перья
с
мягких
постелей
Floating
on
the
foam
Плывут
по
пенной
глади,
Many
was
the
little
lord's
son
И
много
юных
лордов,
That
never
more
came
home
Домой
уже
не
попадут,
как
прежде.
O
long
may
the
ladies
sit
Пусть
дамы
долго
ждут,
Wi
their
fans
aw
in
their
hands
С
веерами
в
руках,
Afore
they
see
Sir
Patrick
Spence
Пока
не
увидят
Патрика
Спенса,
Come
sailing
along
the
strand
Плывущего
к
родным
берегам.
It's
fifty
miles
to
Aberdeen
shore
Пятьдесят
миль
до
Абердина,
It's
fifty
fathoms
deep
Пятьдесят
саженей
в
глубину,
And
there
does
lie
Sir
Patrick
Spence
И
там
лежит
Сэр
Патрик
Спенс,
Wi
the
little
lords
at
his
feet
А
юные
лорды
— у
его
ног,
в
плену.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KRIS JOHN ROBERT DREVER, KRIS DREVER
Attention! Feel free to leave feedback.