Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
day
as
I
was
sailing
on
the
Caribbean
Sea
Однажды,
когда
я
плыл
по
Карибскому
морю,
милая,
I
spied
a
little
fishing
vessel
drifting
aimlessly
Я
заметил
маленькое
рыболовецкое
судно,
дрейфующее
бесцельно.
Her
sails
were
torn
and
tattered
Его
паруса
были
порваны
и
изношены,
And
her
wheel
was
spinning
free
А
штурвал
вращался
свободно.
I
told
myself
that
little
boat
sure
looks
a
lot
like
me
Я
сказал
себе,
что
эта
маленькая
лодка
очень
похожа
на
меня.
′Cause
like
a
ship
without
a
rudder
Потому
что,
как
корабль
без
руля,
I'm
just
drifting
with
the
tide
Я
просто
дрейфую
по
течению.
And
each
day
I′m
drawing
closer
to
the
brink
И
каждый
день
я
приближаюсь
к
краю
пропасти,
Just
a
speck
upon
the
waters
Всего
лишь
пятнышко
на
водах
Of
an
ocean
deep
and
wide
Океана,
глубокого
и
широкого.
I
won't
even
make
a
ripple
when
I
sink
Я
даже
не
создам
ряби,
когда
утону.
As
I
pulled
along
beside
her
and
I
climbed
upon
her
deck
Когда
я
подплыл
к
нему
и
поднялся
на
палубу,
In
the
silence
I
could
feel
the
hair
a
rising
on
my
neck
В
тишине
я
почувствовал,
как
волосы
встают
дыбом
на
моей
шее.
I
thought
as
I
walked
through
the
empty
quarters
down
below
Проходя
по
пустым
помещениям
внизу,
я
подумал,
That
lost
abandoned
vessel
was
the
sister
of
my
soul
Что
это
заброшенное
судно
— сестра
моей
души.
In
the
emptiness
my
footsteps
were
like
echoes
in
a
cave
В
пустоте
мои
шаги
были
как
эхо
в
пещере,
That
seemed
to
say
there
ain't
no
way
to
leave
this
floating
grave
Которое,
казалось,
говорило,
что
нет
никакого
способа
покинуть
эту
плавучую
могилу.
And
when
I
scrambled
to
the
deck
my
ship
had
vanished
like
a
dream
А
когда
я
выбрался
на
палубу,
мой
корабль
исчез,
как
сон,
Leaving
nothing
but
the
lonely
waves
to
hear
my
silent
scream
Не
оставив
ничего,
кроме
одиноких
волн,
чтобы
услышать
мой
безмолвный
крик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kris Kristofferson
Attention! Feel free to leave feedback.