Lyrics and translation Kris Kristofferson - Shipwrecked in the 80s
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shipwrecked in the 80s
Крушение в 80-х
Well
you
fight
like
the
devil
to
Ты
бьешься,
как
черт,
Just
keep
your
head
above
water
Чтобы
голову
над
водой
удержать,
Chained
to
whatever
you
got
Прикована
к
тому,
что
у
тебя
есть,
That
you
can′t
throw
away
Что
выбросить
никак
нельзя.
And
you're
shooting
through
space
И
ты
мчишься
сквозь
пространство
On
that
river
of
life
that
you′re
riding
По
реке
жизни,
по
которой
плывешь,
And
it's
swirling
and
sucking
you
И
она
кружит
и
затягивает
тебя
Deeper
on
down
everyday.
Все
глубже
и
глубже
каждый
день.
So
you
turn
to
your
trusty
old
partner
И
ты
обращаешься
к
своему
верному
старому
партнеру,
To
share
some
old
feelings
Чтобы
поделиться
старыми
чувствами,
And
you
find
to
your
shock
that
И
к
своему
ужасу
обнаруживаешь,
Your
faithful
companion
is
gone
(so
long,
Tonto)
Что
твой
верный
спутник
исчез
(прощай,
Тонто).
And
the
truth
slowly
dawns
that
you're
И
медленно
до
тебя
доходит,
Lost
and
alone
in
deep
water
Что
ты
потеряна
и
одинока
в
глубокой
воде,
And
you
don′t
even
know
how
much
longer
И
ты
даже
не
знаешь,
сколько
еще
There
is
to
go
on
Это
будет
продолжаться.
Like
an
old
Holy
Bible
you′ve
clung
to
Как
за
старую
Библию,
ты
цепляешься
For
so
many
seasons
Так
много
сезонов
подряд
With
the
rules
of
survival
in
words
За
правила
выживания,
написанные
словами,
You
could
still
understand.
Которые
ты
еще
можешь
понять.
When
they
proved
something
wrong
Когда
они
доказывают
ошибочность
чего-то,
You
believed
in
so
long
you
go
crazy
Во
что
ты
так
долго
верила,
ты
сходишь
с
ума.
And
you're
so
close
to
foldin′
the
cards
И
ты
так
близка
к
тому,
чтобы
сбросить
карты,
That
you
hold
in
your
hand
Которые
держишь
в
руке,
Singing,
holy
Toledo
I
can't
see
the
light
anymore
Поешь:
"Святые
небеса,
я
больше
не
вижу
света"
(Hank
Williams
said
that)
(Хэнк
Уильямс
это
сказал).
All
those
horizons
that
I
used
to
guide
me
are
gone
Все
горизонты,
что
меня
вели,
исчезли
(I′m
damn
sure
Van
Morrison
said
that
...)
(Ван
Моррисон
точно
это
сказал...).
And
the
darkness
is
driving
me
farther
away
from
the
shore
И
тьма
уносит
меня
все
дальше
от
берега
(I
said
that.)
(Это
я
сказала.)
Throw
me
a
rhyme
or
a
reason
to
try
to
go
on.
Брось
мне
рифму
или
причину,
чтобы
попытаться
продолжать.
(Come
on,
Danny,
throw
me
a
line,
baby!)
(Ну
же,
Дэнни,
брось
мне
веревку,
милый!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kris Kristofferson
Attention! Feel free to leave feedback.