Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stagger Mountain Tragedy
Трагедия на горе Стэггер
I
was
born
on
Stagger
Mountain
in
the
sunshine
and
the
snow
Я
родился
на
горе
Стэггер,
где
солнце
и
снега,
And
leavin′
was
the
first
mistake
I
made;
И
уход
оттуда
— первая
моя
ошибка.
But
I
hungered
for
the
shadows
in
the
valley
down
below
Но
я
жаждал
теней
в
долине
внизу,
And
the
girl
that
danced
the
tune
the
devil
played.
И
девушки,
что
танцевала
под
дьявольскую
музыку.
Her
smile
was
like
the
blindin'
light
of
sunshine
on
the
snow
Ее
улыбка
— словно
ослепляющий
свет
солнца
на
снегу,
And
the
flashin′
of
her
hair
was
black
as
sin.
А
блеск
ее
волос
— черен,
как
грех.
And
her
body
set
the
smokes
of
hell
a-boilin'
in
my
skull
И
ее
тело
вскипятило
адский
дым
в
моем
черепе,
When
the
fiddle
of
the
devil
made
her
spin.
Когда
дьявольская
скрипка
заставила
ее
кружиться.
Morning
sunshine
[sunshine]
high
on
the
mountain,
Утреннее
солнце
[солнце]
высоко
в
горах,
Where
the
air
is
pure
and
cold;
Где
воздух
чист
и
холоден;
But
there's
darkness
in
the
shadows
Но
есть
тьма
в
тенях
In
the
canyons
of
my
soul.
В
каньонах
моей
души.
The
lantern
cast
a
shadow
like
a
demon
on
the
wall
Фонарь
отбрасывал
тень,
словно
демон
на
стене,
And
the
naked
sweat
was
breathin′
on
her
skin;
И
голый
пот
дышал
на
ее
коже;
Then
the
room
was
spinning
closer
as
her
clothes
began
to
fall
Затем
комната
кружилась
ближе,
когда
ее
одежда
начала
падать,
And
the
eagle
started
screamin′
in
my
brain;
И
орел
начал
кричать
в
моем
мозгу;
Then
I
saw
the
laughin'
dagger
and
I
heard
the
devil
scream
Потом
я
увидел
смеющийся
кинжал
и
услышал
крик
дьявола,
And
her
bleeding
heart
was
beating
in
my
hand.
И
ее
кровоточащее
сердце
билось
в
моей
руке.
Then
the
darkness
blew
away
and
I
was
standin′
by
a
tree
Затем
тьма
развеялась,
и
я
стоял
у
дерева,
With
a
hanging
rope
a-danglin'
from
a
limb.
С
висящей
веревкой,
свисающей
с
ветки.
Morning
sunshine
[sunshine]
high
on
the
mountain,
Утреннее
солнце
[солнце]
высоко
в
горах,
Where
the
air
is
pure
and
cold;
Где
воздух
чист
и
холоден;
But
there′s
darkness
in
the
shadows
Но
есть
тьма
в
тенях
In
the
canyons
of
my
soul.
В
каньонах
моей
души.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KRIS KRISTOFFERSON
Attention! Feel free to leave feedback.