Redd Kross - Winter Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Redd Kross - Winter Blues




I live in a place
Я живу в одном месте.
Where the light shines on my face
Где свет падает на мое лицо.
And if I had to move
И если бы мне пришлось переехать ...
I would hove to face the gloom and doom of nine months in the darkness
Я бы бросился навстречу мраку и гибели девяти месяцев в темноте.
Windy chill factors with nothing in the sky
Ветреные холодные факторы, когда в небе ничего нет.
And then my mind would be as grey as daytime
И тогда мой разум станет серым, как день,
Dissolving into early night
растворяющийся в ранней ночи.
When winter comes around it′s the time for being down
Когда наступает зима, самое время быть подавленным.
But when the sun does shine I can have my peace of mind
Но когда светит солнце, я могу обрести душевное спокойствие.
And not spend time
И не тратить время.
Avoiding all the action like I do when it's cold outside
Избегая всех действий, как я делаю, когда на улице холодно.
Still those days are few for that I′m truly grateful
И все же тех дней осталось немного и я искренне благодарен за это
Yeah those days are few where I reside
Да там где я живу таких дней немного
Psychic rain
Психический дождь
The snow and pain will give way to the solar regulated daze
Снег и боль уступят место солнечному оцепенению.
(Oh here it comes again it's winter blues when summer ends)
(О, вот оно снова, это зимняя тоска, когда заканчивается лето)
Solar regulated daze won't go away in the summers on a radiation wave
Солнечное регулируемое оцепенение не исчезнет летом на радиационной волне
Psychic rain
Психический дождь
The snow and pain will give way to the solar regulated daze
Снег и боль уступят место солнечному оцепенению.
(Oh here it comes again it′s winter blues when summer ends)
(О, вот оно снова, это зимняя тоска, когда заканчивается лето)
Solar regulated daze
Солнечное регулируемое оцепенение
(Oh here it comes again it′s winter blues when summer ends)
(О, вот оно снова, это зимняя тоска, когда заканчивается лето)
Solar regulated daze won't go away (oh here it comes again)
Солнечное регулируемое оцепенение не исчезнет (о, вот оно снова).
Solar regulated daze won′t go away
Солнечное регулируемое оцепенение никуда не денется
Ln the summers on a radiation wave
ЛН лето на радиационной волне






Attention! Feel free to leave feedback.