Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bernie's Chalisa
Хвалебная песнь Берни
Shree
Guru
charana
saroja
raja
nija
manu
mukuru
sudhari
Шри
Гуру
Чарана
Сароджа
Раджа,
очисти
мой
ум,
Baranaun
Raghubara
bimala
jasu
jo
daayaku
phala
chaari
Я
пою
хвалу
Рагхубаре,
чья
слава
безупречна,
и
чьи
дары
— четыре
плода
жизни.
Budhi
heena
tanu
jaanike
sumiraun
pawana
kumaara
Зная,
что
мое
тело
лишено
разума,
я
медитирую
на
сына
ветра,
Bala
budhi
vidyaa
dehu
mohin
harahu
kalesa
bikaara
Даруй
мне
силу,
разум
и
знание,
о,
чарующий,
и
удали
все
пороки
и
печали.
Bhajelo
Ji
Hanuman!,
Bhajelo
Ji
Hanuman!
Воспой
Ханумана!
Воспой
Ханумана!
Jaya
Hanumaan
gyaana
guna
saagara
Слава
Хануману,
океану
знания
и
добродетели,
Jaya
Kapeesha
tihun
loka
ujaagara
Слава
повелителю
обезьян,
озаряющему
три
мира.
Raama
doota
atulita
bala
dhaamaa
Посланник
Рамы,
обладающий
несравненной
силой,
Anjani
putra
Pawanasuta
naamaa
Сын
Анджани,
известный
как
"Сын
Ветра".
Anjani′s
son,
named
the
"Son
of
the
Wind."
Сын
Анджани,
по
имени
"Сын
Ветра".
Mahaabeera
bikrama
bajarangee
Великий
герой,
доблестный
и
стремительный,
Kumati
niwaara
sumati
ke
sangee
Разрушитель
глупости,
спутник
благоразумия.
Kanchana
barana
biraaja
subesaa
Сверкающий
золотистым
телом,
прекрасный,
Kaanana
kundala
kunchita
kesaa
С
золотыми
серьгами
и
вьющимися
волосами.
Haata
bajra
aura
dwajaa
biraajai
В
руке
его
— ваджра
и
развевается
знамя,
Kaandhe
moonja
janeu
saajai
На
плече
— священный
шнур
из
травы
мунджа.
Shankara
suwana
Kesaree
nandana
Золотой
сын
Кесари,
потомок
Шанкары,
Teja
prataapa
mahaa
jaga
bandana
Чье
сияние
и
слава
почитаемы
во
всем
мире.
Bidyaawaana
gunee
ati
chaatura
Мудрый,
добродетельный
и
очень
хитрый,
Raama
kaaja
karibe
ko
aatura
Всегда
готов
служить
Раме.
Prabhu
charitra
sunibe
ko
rasiyaa
Тот,
кто
любит
слушать
истории
о
Господе,
Raama
Lakhana
Seetaa
mana
basiyaa
В
чьем
сердце
живут
Рама,
Лакшмана
и
Сита.
Sookshma
roopa
dhari
Siyahin
dikhaawaa
Приняв
крошечный
облик,
он
явился
Сите,
Bikata
roopa
dhari
Lankaa
jaraawaa
А
в
ужасном
облике
сжег
Ланку.
Bheema
roopa
dhari
asura
sanghaare
В
грозном
облике
он
уничтожил
полчища
демонов,
Raamachandra
ke
kaaja
sanvaare
Исполняя
волю
Рамы.
Laaya
sajeevana
Lakhana
jiyaaye
Принес
целебную
траву
Сандживани
и
оживил
Лакшману,
Shree
Raghubeera
harashi
ura
laaye
И
Шри
Рагхубира
возрадовался.
Raghupati
keenhee
bahuta
baraaee
Рагхупати
очень
тебя
хвалил,
Tuma
mama
priya
Bharatahi
sama
bhaaee
Говоря:
"Брат,
ты
мне
дорог,
как
Бхарата!"
The
Lord
of
the
Raghus
praised
you
greatly-
Повелитель
Рагху
очень
тебя
хвалил,
"Brother,
you
are
dear
to
me
as
Bharat!"
"Брат,
ты
мне
дорог,
как
Бхарата!"
Sahasa
badana
tumharo
jasa
gaawai
Тысячеликий,
поет
тебе
хвалу,
Asa
kahi
Shreepati
kanta
lagaawai
Так
сказал
Шрипати,
обнимая
тебя.
Sanakaadika
Brahmaadi
muneesaa
Санака
и
другие,
Брахма
и
другие
мудрецы,
Naarada
Saarada
sahita
Aheesaa
Нарада,
Сарасвати
и
змей
Шеша.
Yama
Kubera
digapaala
jahaante
Яма,
Кубера,
стражи
мира
знают,
Kabi
kobida
kahi
sake
kahaante
Что
ни
один
поэт
не
может
описать
тебя
словами.
Tuma
upakaara
Sugreevahin
keenhaa
Ты
помог
Сугриве,
Raama
milaaya
raaja
pada
deenhaa
Объединил
его
с
Рамой
и
дал
ему
царство.
Tumharo
mantra
Bibheeshana
maanaa
Вибхишана
принял
твою
мантру,
Lankeshwara
bhaye
saba
jaga
jaanaa
И
стал
правителем
Ланки,
как
известно
во
всем
мире.
Yuga
sahasra
yojana
para
bhaanu
Солнце,
находящееся
на
расстоянии
тысячи
юг,
Leelyo
taahi
madhura
phala
jaanu
Ты
проглотил
его,
приняв
за
сладкий
плод.
Prabhu
mudrikaa
meli
mukha
maaheen
Держа
кольцо
Господа
во
рту,
Jaladhi
laanghi
gaye
acharaja
naaheen
Ты
пересёк
океан,
что
неудивительно.
Durgama
kaaja
jagata
ke
jete
Все
трудные
задачи
в
мире,
Sugama
anugraha
tumhare
tete
Становятся
лёгкими
по
твоей
милости.
Raama
duaare
tuma
rakhawaare
Ты
стоишь
на
страже
у
врат
Рамы,
Hota
na
aagyaa
binu
paisaare
Никто
не
может
войти
без
твоего
позволения.
Saba
sukha
lahai
tumhaaree
sharanaa
Все
счастье
обретают
в
твоем
убежище,
Tuma
rakshaka
kaahu
ko
daranaa
Под
твоей
защитой
никто
не
боится.
Aapana
teja
samhaaro
aapai
Ты
сам
можешь
уничтожить
свою
силу,
Teenon
loka
haanka
ten
kaanpai
Три
мира
тремблет
от
твоего
гнева.
Bhoota
pisaacha
nikata
nahin
aawai
Призраки
и
демоны
не
приближаются,
Mahaabeera
jaba
naama
sunaawai
Когда
слышат
имя
Махавиры.
Naasai
roga
hare
saba
peeraa
Исчезают
болезни,
уходят
все
страдания,
Japata
nirantara
Hanumata
beeraa
Если
постоянно
повторять
имя
героя
Ханумана.
Sankata
ten
Hanumaana
churaawai
Хануман
избавляет
от
всех
бед,
Mana
krama
bachana
dhyaana
jo
laawai
Того,
кто
обращается
к
нему
с
верой,
словом
и
мыслью.
Saba
para
Raama
tapaswee
raajaa
Рама,
царь-аскет,
превыше
всех,
Tina
ke
kaaja
sakala
tuma
saajaa
Ты
исполняешь
все
его
желания.
Aura
manorata
jo
koee
laawai
И
тот,
кто
имеет
другие
желания,
Soee
amita
jeewana
phala
paawai
Получит
плод
бесконечной
жизни.
Chaaron
juga
parataapa
tumhaaraa
Твоя
слава
простирается
на
четыре
юги,
Hai
parasidha
jagata
ujiyaaraa
Ты
— известный
свет
мира.
Saadhu
santa
ke
tuma
rakhawaare
Ты
защитник
святых
и
садху,
Asura
nikandana
Raama
dulaare
Разрушитель
демонов,
любимец
Рамы.
Ashta
siddhi
nau
nidhi
ke
daataa
Даритель
восьми
сиддхи
и
девяти
нидхи,
Asa
bara
deena
Jaanakee
Maataa
Такое
благословение
дала
тебе
Джанаки
Мата.
Raama
rasaayana
toomhare
paasaa
У
тебя
есть
эликсир
Рамы,
Sadaa
raho
Raghupati
ke
daasaa
Ты
всегда
остаешься
слугой
Рагхупати.
Tumhare
bhajana
Raama
ko
paawai
J
Через
твое
поклонение
достигают
Рамы,
Anama
janama
ke
dukha
bisaraawai
И
забывают
о
страданиях
многих
жизней.
Anta
kaala
Raghubara
pura
jaaee
В
конце
жизни
достигают
обители
Рагхубары,
Jahaan
janama
Hari
bhakta
kahaaee
Где
рождаются
преданные
Хари.
Aura
devataa
chitta
na
dharaaee
Не
нужно
думать
о
других
божествах,
Hanumata
se-ee
sarva
sukha
karaee
Хануман
дарует
все
счастье.
Sankata
katai
mite
saba
peeraa
Исчезают
беды,
уходят
все
страдания,
Jo
sumire
Hanumata
bala
beeraa
Того,
кто
помнит
могучего
героя
Ханумана.
Jai
jai
jai
Hanumaana
Gosaaee
Слава,
слава,
слава
Хануману
Госаи!
Kripaa
karahu
gurudeva
kee
naaee
Будь
милостив,
как
Гурудев.
Jo
sata
baara
paata
kara
koee
Тот,
кто
сто
раз
прочтет
эту
хвалебную
песнь,
Chootahi
bandi
mahaa
sukha
hoee
Освободится
от
оков
и
обретет
великое
счастье.
Jo
yaha
parai
Hanumaana
chaleesaa
Кто
читает
эту
Хануман
Чалису,
Hoya
siddhi
saakhee
Gaureesaa
Достигает
совершенства,
свидетельствует
Гауриша.
Tulasee
Daasa
sadaa
Hari
cheraa
Тулсидас,
вечный
слуга
Хари,
Keejai
naata
hridaya
mahan
deraa
Посели
его
в
своем
сердце.
Pawanatanaya
sankata
harana
mangala
moorati
roopa
О,
сын
ветра,
избавитель
от
бед,
прекрасный
образ,
Raama
Lakhana
Seetaa
sahita
hridaya
basahu
sura
bhoopa
Живи
в
моем
сердце
вместе
с
Рамой,
Лакшманой
и
Ситой,
о,
царь
богов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.