Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blood of Lions
Кровь львов
See
me
coming
from
beyond
the
mortal
light
Видишь,
как
я
иду
из-за
пределов
смертного
света,
Flying
high
on
the
wings
of
the
cursed
time
Паря
высоко
на
крыльях
проклятого
времени.
Here
it
comes
like
a
deadly
thunderstorm
Вот
он
надвигается,
словно
смертоносная
гроза,
Decimating
my
enemies
at
dawn
Истребляя
моих
врагов
на
рассвете.
Here
I
stand
and
draw
a
line
- my
existence
remains
undivine
Вот
я
стою
и
провожу
черту
- мое
существование
остается
небожественным.
Predator
of
the
rising
sun,
for
I
fear
no
one
Хищник
восходящего
солнца,
ибо
я
никого
не
боюсь.
Ruler
of
the
open
steppe,
vultures
flying
upon
my
path
Повелитель
открытой
степи,
стервятники
кружат
надо
мной.
Blood
of
lions
- rushing
thru
my
veins
Кровь
львов
- течет
по
моим
венам,
Pumping
the
coldness
of
my
heart
Наполняя
холодом
мое
сердце.
Blood
of
lions
- rushing
thru
my
veins
Кровь
львов
- течет
по
моим
венам.
I
death
or
victory,
isolated
integrity
Я
- смерть
или
победа,
непоколебимая
целостность.
Blood
of
lions
- rushing
thru
my
veins
Кровь
львов
- течет
по
моим
венам.
Blood
of
lions
Кровь
львов.
Here
I
come
at
the
speed
of
a
murderer
sound
Вот
я
иду
со
скоростью
убийственного
звука,
Riding
fast
on
the
wings
of
an
infernal
war
Мчусь
на
крыльях
адской
войны.
In
my
world
only
evil
glorifies,
the
ways
of
chaos
to
purify
В
моем
мире
только
зло
прославляется,
пути
хаоса
очищают.
Procreated
on
a
killing
ground,
animalized
baptized
in
blood
Зачатый
на
поле
боя,
звериный,
крещенный
кровью.
My
britherhood
i
defend
and
fight
for
За
свое
братство
я
защищаюсь
и
сражаюсь.
I
praise
no
lord
- my
destination
is
eternal
war
Я
не
восхваляю
никакого
господина
- мое
предназначение
- вечная
война.
Blood
of
lions
- Blood
of
lions
Кровь
львов
- Кровь
львов.
Ruled
by
the
madness
of
vindication,
collector
of
countless
assassinations
Движимый
безумием
мести,
собиратель
бесчисленных
убийств.
In
a
mortal
dawn
of
punishment,
thru
the
valley
of
pale
death
В
смертельном
рассвете
наказания,
через
долину
бледной
смерти.
The
breed
of
my
foes
I
devour
and
despise,
born
to
be
cruel,
not
kind
Потомство
моих
врагов
я
пожираю
и
презираю,
рожденный
быть
жестоким,
а
не
добрым.
Here
I
stand
and
draw
a
line,
my
existence
remains
undivine
Вот
я
стою
и
провожу
черту
- мое
существование
остается
небожественным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camargo Alexandre Kolesne, Kolesne Max, Kolesne Moyses
Attention! Feel free to leave feedback.