Murdai -
Krisko
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
На
въпроса
знайш
ли
кой
съм
аз,
чи
кой
си
ти
бе
На
вопрос
знаешь
ли,
кто
я
такой,
да
кто
ты
вообще
такая?
Такъв
изтръпнал,
ходи
са
наспи
бе
Вся
такая
застывшая,
иди
проспись,
детка.
Са
намли
ве,
че
напаряш
обстановката
Лучше
умойся,
а
то
накаляешь
обстановку,
С
тая
мазна
усмивка
да
не
ти
хвръкне
човката
С
этой
масляной
улыбкой,
как
бы
клюв
тебе
не
свернуть.
Бил
съм
скъсаняче,
бил
съм
и
на
пейки
Был
я
оборванцем,
был
и
на
скамейке,
Сега
всичко
Версаче,
слагат
ме
с
топ
плеймейтки
Теперь
всё
Versace,
окружают
меня
топ-модели.
Фешън
гуру
некакви
мега
селяни
Фешн-гуру
какие-то,
мега-деревенщины,
Слънчицето
грейна,
избеля
ти
Philipp
Plein-a
Солнышко
выглянуло,
и
выцвел
твой
Philipp
Plein.
Кой
си
ти
внимаай,
що
си
тука
бегай
Кто
ты
такая,
осторожнее,
зачем
ты
здесь,
беги.
Не
съм
дошъл
за
евала,
а
да
си
взема
лева
ма
Я
пришёл
не
за
одобрением,
а
забрать
свои
денежки.
Не
мога
да
ви
слушам
драмите,
интригите
Не
могу
слушать
ваши
драмы,
интриги,
Веднага
като
видите
безплатно
текват
лигите
и
бам
Сразу
как
видите
халяву,
языки
высовываете
и
бам.
Белоги
да
се
точат
като
олио
бам
Беленькая
льётся
рекой,
как
масло,
бам.
Наргилета
с
Марадона
върху
фолио
бам
Кальяны
с
Марадоной
на
фольге,
бам.
Дай
нещо
дизайнерско,
секс,
планета,
пайнерско
Дайте
что-нибудь
дизайнерское,
секс,
планета,
пафосное,
Вечно
Васко
Найденско,
най-доброто
габровско,
bitch
Вечно
что-то
наигранно-модное,
самое
лучшее
габровское,
сучка.
Ако
си
дошъл
да
ми
са
прайш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
пришла
выпендриваться
передо
мной,
ррр,
ррр,
сваливай!
Като
няя
ко
да
ми
кажиш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
нечего
сказать,
ррр,
ррр,
сваливай!
Не
ми
са
бъркай,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Не
лезь
ко
мне,
ррр,
ррр,
сваливай!
Ей,
не
са
научи
ейй...
(бягай
уе)
Эй,
никак
не
научишься,
эй...
(беги
отсюда)
Ако
си
дошъл
да
ми
са
прайш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
пришла
выпендриваться
передо
мной,
ррр,
ррр,
сваливай!
Като
няя
ко
да
ми
кажиш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
нечего
сказать,
ррр,
ррр,
сваливай!
Не
ми
са
бъркай,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Не
лезь
ко
мне,
ррр,
ррр,
сваливай!
Ей,
не
са
научи
ейй...
(бягай
уе)
Эй,
никак
не
научишься,
эй...
(беги
отсюда)
Роден
и
израстнал
във
Варна,
Варна
Родился
и
вырос
в
Варне,
Варна,
Бягах
из
квартала
с
марата
арна
Бегал
по
району
с
травкой
в
кармане.
Висях
по
ъглите
с
кашето,
ето
Тусовался
по
углам
с
братвой,
вот
так
вот.
Звъниш
ми,
тррт,
дава
заето
Звонишь
мне,
тррр,
занято.
Случки
по
пости
имам,
само
леко
кимам
Историй
по
постам
полно,
я
лишь
слегка
киваю,
Гръб
татуиран,
харча
и
събирам
Спина
татуированная,
трачу
и
коплю.
Капарото
бо
банков
път,
feel
good
Аванс
банковским
переводом,
feel
good,
Слагам
ги
да
нанкат,
спът,
лек
път
Укладываю
их
спать,
спут,
легкой
дороги.
Гледах
сериала
и
избягах
от
затвора
Посмотрел
сериал
и
сбежал
из
тюрьмы,
Местя
се
на
Бора
Бора,
много
скоро
хора
Переезжаю
на
Бора-Бора,
очень
скоро,
люди.
И
сега
мен
ме
радва
шумът
отзад
в
клубът
И
теперь
меня
радует
шум
сзади
в
клубе,
Машината
да
прай
фрр-тъът,
фрр-тъът
Музыка
качает,
фрр-туц,
фрр-туц.
Някви
ядки
хрускам,
водка
руска
Какие-то
орешки
хрущу,
водочка
русская,
Шиша
пафкам
от
лаф
на
лафка
Кальян
дымлю
от
лафа
к
лавке.
На
другия
ден
cash
out
не
хващам
На
следующий
день
cash
out
не
ловлю,
Закуска
точно
в
12,
chek
out
кафето
и
напускам
Завтрак
ровно
в
12,
check
out
кофе
и
ухожу.
Ако
си
дошъл
да
ми
са
прайш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
пришла
выпендриваться
передо
мной,
ррр,
ррр,
сваливай!
Като
няя
ко
да
ми
кажиш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
нечего
сказать,
ррр,
ррр,
сваливай!
Не
ми
са
бъркай,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Не
лезь
ко
мне,
ррр,
ррр,
сваливай!
Ей,
не
са
научи
ейй...
(бягай
уе)
Эй,
никак
не
научишься,
эй...
(беги
отсюда)
Ако
си
дошъл
да
ми
са
прайш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
пришла
выпендриваться
передо
мной,
ррр,
ррр,
сваливай!
Като
няя
ко
да
ми
кажиш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
нечего
сказать,
ррр,
ррр,
сваливай!
Не
ми
са
бъркай,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Не
лезь
ко
мне,
ррр,
ррр,
сваливай!
Ей,
не
са
научи
ейй...
(бягай
уе)
Эй,
никак
не
научишься,
эй...
(беги
отсюда)
Давай
бе,
бягай
бе,
бягай
Давай,
беги,
беги,
Давай
бе
бягай
Давай,
беги,
Ей,
не
се
научи,
ейй
Эй,
никак
не
научишься,
эй.
Можеш
да
напуснеш,
щото
хич
не
ми
е
важно
Можешь
уходить,
мне
вообще
всё
равно.
Надул
съм
са
и
хванал
съм
вълната
– нещо
плажно
Зазнался
и
поймал
волну
– что-то
пляжное.
Викат
ми,
че
съм
голям,
няма
S-ки,
няма
M-ки
Говорят,
что
я
крутой,
нет
S-ок,
нет
M-ок.
От
както
сложих
розовите
очила
нямам
сенки
С
тех
пор,
как
надел
розовые
очки,
нет
теней.
Задължителен
за
колата
аз
съм
иконка
Обязателен
для
машины,
я
иконка,
Аверката
ти
мяза
на
07
шпионка
Твоя
подружка
похожа
на
шпионку
из
"007".
Тука
всички
на
бонбонка
фигаро
Здесь
все
как
конфетки,
фигаро,
Тука
гледат
да
те
изпързалят
фигурно
Здесь
смотрят,
чтобы
тебя
обмануть
фигурально.
Толкос
много
бачкам
и
не
мога
да
са
спра
Так
много
работаю
и
не
могу
остановиться,
Бюрото
ми
в
нас
стана
бюрото
на
труда
Мой
стол
дома
стал
биржей
труда.
И
ко
дребнееш,
ко
завиждаш,
авееер
И
что
ты
мелочишься,
завидуешь,
эй,
Мойче,
ти
си
ясен
то
са
вижда,
довижданее
Детка,
ты
понятна,
всё
видно,
до
свидания.
Умен
съм
с
умните
и
тъп
съм
с
тъпаците
Умен
с
умными
и
глуп
с
глупыми,
Правя
кардио
като
бягам
от
батаците
Делаю
кардио,
когда
убегаю
от
неудачников.
Ще
е
без
да
искам
ако
нещо
са
прочуийм
Случайно
получится,
если
что-то
услышим,
Гръбчето
да
видя,
мойче,
после
ш
с
чуийм
Спинку
твою
увидеть,
детка,
потом
услышимся.
Ако
си
дошъл
да
ми
са
прайш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
пришла
выпендриваться
передо
мной,
ррр,
ррр,
сваливай!
Като
няя
ко
да
ми
кажиш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
нечего
сказать,
ррр,
ррр,
сваливай!
Не
ми
са
бъркай,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Не
лезь
ко
мне,
ррр,
ррр,
сваливай!
Ей,
не
са
научи
ейй...
(бягай
уе)
Эй,
никак
не
научишься,
эй...
(беги
отсюда)
Ако
си
дошъл
да
ми
са
прайш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
пришла
выпендриваться
передо
мной,
ррр,
ррр,
сваливай!
Като
няя
ко
да
ми
кажиш,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Если
нечего
сказать,
ррр,
ррр,
сваливай!
Не
ми
са
бъркай,
рръъм,
ръъм,
мърдай!
Не
лезь
ко
мне,
ррр,
ррр,
сваливай!
Ей,
не
са
научи
ейй...
(бягай
уе)
Эй,
никак
не
научишься,
эй...
(беги
отсюда)
Мърдай,
Бягай
уе,
Изчезвай
Сваливай,
Беги
отсюда,
Исчезай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): krisko
Album
Murdai
date of release
18-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.