Lyrics and translation Kristen Anderson, Robert Lopez, Lexi Walker & Alex Boyé - Let It Go - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let It Go - Bonus Track
Отпусти и забудь - бонусный трек
The
snow
glows
white
on
the
mountain
tonight
Снег
сверкает
белизной
на
горе
этой
ночью,
Not
a
footprint
to
be
seen.
Ни
единого
следа
не
видно.
A
kingdom
of
isolation,
and
it
looks
like
I'm
the
queen.
Царство
изоляции,
и
похоже,
я
здесь
королева.
The
wind
is
howling
like
this
swirling
storm
inside
Ветер
воет,
как
эта
буря
во
мне,
Couldn't
keep
it
in
Не
могу
больше
сдерживаться,
Heaven
knows
I've
tried.
Боже
ты
мой,
как
я
пыталась.
Don't
let
them
in,
don't
let
them
see.
Не
впускай
их,
не
позволяй
им
видеть,
Be
the
good
girl
you
always
have
to
be.
Будь
хорошей
девочкой,
которой
ты
всегда
должна
быть.
Conceal
don't
feel,
don't
let
them
know
Скрывай,
не
чувствуй,
не
показывай
им,
Well
know
they
know.
Хотя
они
и
так
всё
знают.
Let
it
go
Отпусти
и
забудь,
Let
it
go
Отпусти
и
забудь,
Can't
hold
it
back
anymore
Я
больше
не
могу
сдерживаться.
Let
it
go
Отпусти
и
забудь,
Let
it
go
Отпусти
и
забудь,
Turn
away
and
slam
the
door
Повернись
и
захлопни
дверь.
I
don't
care
what
they're
going
to
say
Мне
все
равно,
что
они
скажут,
Let
the
storm
rage
on
Пусть
бушует
буря,
The
cold
never
bothered
me
anyway
Холод
никогда
мне
не
мешал.
It's
funny
how
some
distance
makes
everything
seem
small
Забавно,
как
на
расстоянии
всё
кажется
незначительным,
And
the
fears
that
once
controlled
me
И
страхи,
что
когда-то
управляли
мной,
Can't
get
to
me
at
all
Больше
не
властны
надо
мной.
It's
time
to
see
what
I
can
do
Время
посмотреть,
на
что
я
способна,
To
test
the
limit
and
break
through
Проверить
пределы
и
вырваться
на
свободу.
No
right,
no
wrong,
no
rules
for
me
Нет
правильного,
нет
неправильного,
нет
правил
для
меня,
Let
it
go
Отпусти
и
забудь,
Let
it
go
Отпусти
и
забудь,
When
I'll
rise
like
the
break
of
dawn
Я
восстану,
как
рассвет.
Let
it
go
Отпусти
и
забудь,
Let
it
go
Отпусти
и
забудь,
The
perfect
girl
is
gone
Идеальной
девочки
больше
нет.
In
the
light
of
day
В
свете
дня.
Let
the
storm
rage
on
Пусть
бушует
буря,
The
cold
never
bothered
me
anyway
Холод
никогда
мне
не
мешал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luba Kowalchyk
Attention! Feel free to leave feedback.