Kristin Chenoweth - I Get Along Without You Very Well - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kristin Chenoweth - I Get Along Without You Very Well




I get along without you very well
Я прекрасно живу без тебя.
Of course I do
Конечно хочу
Except when soft rains fall
За исключением тех случаев, когда идут мягкие дожди.
And drip from leaves, then I recall
И капает с листьев, потом я вспоминаю ...
The thrill of being sheltered in you arms
Трепет от того, что я укрываюсь в твоих объятиях.
Of course I do
Конечно хочу
But I get along without you very well
Но я прекрасно живу без тебя.
I've forgotten you just like I should
Я забыл тебя, как и должен был.
Of course I have
Конечно, видел.
Except to hear your name
Разве что услышать твое имя.
Or someone's laugh that is the same
Или чей то смех это одно и то же
But I've forgotten you just like I should
Но я забыл тебя, как и должен был.
What a guy, what a fool am I
Что за парень, какой же я дурак!
To think my breaking heart could kid the moon
Подумать только мое разбитое сердце может обмануть Луну
What's in store, should I phone once more?
Что меня ждет, стоит ли мне позвонить еще раз?
No, it's best that I stick to my tune
Нет, будет лучше, если я буду придерживаться своей мелодии.
I get along without you very well
Я прекрасно живу без тебя.
Of course I do
Конечно хочу
Except perhaps in spring
Разве что весной
But I should never think of spring
Но я никогда не должен думать о весне.
For that would surely break my heart in two
Это наверняка разобьет мое сердце пополам.
What a guy, what a fool am I
Что за парень, какой же я дурак!
To think my breaking heart could kid the moon
Подумать только мое разбитое сердце может обмануть Луну
What's in store, should I phone once more?
Что меня ждет, стоит ли мне позвонить еще раз?
No, it's best that I stick to my tune
Нет, будет лучше, если я буду придерживаться своей мелодии.
I get along without you very well
Я прекрасно живу без тебя.
Of course I do
Конечно хочу
Except perhaps in spring
Разве что весной
But I should never think of spring
Но я никогда не должен думать о весне.
For that would surely break my heart in two
Это наверняка разобьет мое сердце пополам.





Writer(s): Hoagy Carmichael


Attention! Feel free to leave feedback.