Lyrics and translation Kristina - Ľudskosť - Modlitba za ľudskosť 2014 (Radio edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevyjedz
z
taniera,
čo
patrí
iným
Не
ешьте
из
тарелки,
которая
принадлежит
другим.
Mysli
na
chudákov
uprostred
zimy
Подумайте
о
бедных
в
середине
зимы.
Dožič
aj
inému
kus
jeho
šťastia
Подари
другому
частичку
его
удачи.
A
ver,
že
dobré
sny
sa
ti
raz
vrátia
И
верь,
что
хорошие
сны
когда-нибудь
вернутся
к
тебе.
Neklam,
že
nemáš
dosť,
máš,
čo
ti
stačí
Не
лги,
что
тебе
не
хватает,
у
тебя
есть
то,
чего
тебе
достаточно.
To,
čo
máš
navyše,
musíš
vždy
strážiť
То,
что
у
тебя
есть
в
придачу,
ты
должен
всегда
беречь.
Pohlaď
svet
dlaňami,
na
to
ich
máme
Ласкай
мир
своими
руками,
вот
для
чего
они
у
нас
есть.
A
prilož
dobrý
liek
vždy
k
ľudskej
rane
И
всегда
прикладывай
хорошее
лекарство
к
человеческой
ране.
Neober
celý
strom,
neotráv
studňu
Не
бери
дерево
целиком,
не
отравляй
колодец.
Aj
keď
si
vysoko,
skloň
sa
k
nej
ku
dnu
Даже
если
ты
под
кайфом,
нагнись
к
ней
до
самого
низа.
Hlt
vody
tomu
daj,
kto
o
ňu
prosí
Дайте
полный
рот
воды
тому,
кто
просит
ее.
A
v
srdci
nos
len
to,
čo
pútnik
bosý
И
в
самом
сердце
только
нос
какой
скиталец
босой
Čo
spadlo
z
neba,
do
neba
sa
vráti
То,
что
упало
с
небес,
на
небеса
вернется.
Kto
iným
nedal,
akoby
sám,
akoby
sám
stratil
Кто
не
отдавал
другим,
как
будто
он
сам,
как
будто
он
сам
себя
потерял.
Pozri
sa
do
očí
deťom
a
chorým
Посмотри
в
глаза
детям
и
больным.
Tým,
čo
sa
chytajú
aj
slamky
v
mori
Те,
кто
ловит
даже
соломинки
в
море.
Skús
plachtu
rozprestrieť,
keď
niekto
mrzne
Попробуйте
расстелить
простыню,
когда
кто-то
замерзает.
A
daj
mu
kus
tepla,
vždy
ľahšie
usneš
И
дайте
ему
немного
тепла,
так
всегда
легче
заснуть.
Otvor
si
náručie,
môžeš
im
chrániť
Раскрой
свои
объятия,
ты
сможешь
защитить
их.
Tých,
čo
svet
vyháňa
a
sú
tu
sami
Те,
кто
изгнан
миром
и
остался
здесь
один.
Nie,
nikdy
nešliapme
po
ľudskej
biede
Нет,
давайте
никогда
не
наступать
на
человеческие
страдания.
Všetci
sme
pútnici
a
nikto
z
nás
nevie
Мы
все
пилигримы
и
никто
из
нас
не
знает
Čo
prišlo
z
neba,
do
neba
sa
vráti
То,
что
пришло
с
небес,
на
небеса
вернется.
Kto
iným
nedal,
akoby
sám,
akoby
sám
stratil
Кто
не
отдавал
другим,
как
будто
он
сам,
как
будто
он
сам
себя
потерял.
Čo
prišlo
z
neba,
do
neba
sa
vráti
То,
что
пришло
с
небес,
на
небеса
вернется.
Kto
iným
nedal,
akoby
sám,
akoby
sám
stratil
Кто
не
отдавал
другим,
как
будто
он
сам,
как
будто
он
сам
себя
потерял.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.