Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle, me parle
Sie, spricht mit mir
- Voilà
Krisy,
ton
séjour
est
terminé
- So
Krisy,
dein
Aufenthalt
ist
vorbei
- Comment
ça
terminé?
- Wie
meinst
du,
vorbei?
- Ça
t′intéresse,
d'en
avoir
plus?
- Interessiert
es
dich,
mehr
zu
bekommen?
- Hmm,
à
vrai
dire
nan
j′ai
compris
ton
jeu
- Hmm,
ehrlich
gesagt
nein,
ich
habe
dein
Spiel
durchschaut
- Laisse
toi
aller,
je
sais
que,
tu
as
pris
du
plaisir
à
te
sentir
aimé
à
ce
point
- Lass
dich
gehen,
ich
weiß,
dass
du
es
genossen
hast,
dich
so
sehr
geliebt
zu
fühlen
- Si
j'me
laisse
aller
j'vais
t′faire
du
mal
et
j′ai
pas
trop
envie.
Donc
c'est
mieux
qu′on
arrête
là
- Wenn
ich
mich
gehen
lasse,
werde
ich
dir
wehtun,
und
dazu
habe
ich
keine
große
Lust.
Also
ist
es
besser,
wir
hören
hier
auf
J'ai
les
mains
en
l′air
Ich
habe
die
Hände
oben
J'veux
pas
lui
faire
de
mal
Ich
will
ihr
nicht
wehtun
Mon
amour
n′était
qu'amourette
Meine
Liebe
war
nur
eine
Schwärmerei
Elle
parle
de
love
mais
j'veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Elle
parle
de
love
mais
j′veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
J′ai
les
mains
en
l'air
Ich
habe
die
Hände
oben
J′veux
pas
lui
faire
de
mal
Ich
will
ihr
nicht
wehtun
Mon
amour
n'était
qu′amourette
Meine
Liebe
war
nur
eine
Schwärmerei
Elle
parle
de
love
mais
j'veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Elle
parle
de
love
mais
j′veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Yeah,
elle
c'est
la
femme
du
Diable
Yeah,
sie
ist
die
Frau
des
Teufels
Imagine
un
désert
et
d'la
flotte
potable
Stell
dir
eine
Wüste
vor
und
trinkbares
Wasser
Et
l′Homme
comme
d′hab'
s′enfonce
tel
un
grain
de
sable
qui
pense
que
l'eau
d′sa
noyade
n'est
pas
coupable,
yeah
Und
der
Mensch,
wie
üblich,
versinkt
wie
ein
Sandkorn,
das
denkt,
das
Wasser
seines
Ertrinkens
sei
nicht
schuld,
yeah
Une
fois
qu′la
merde
s'entasse,
on
a
beau
tirer
la
chasse
pour
pas
faire
face
Sobald
sich
die
Scheiße
anhäuft,
kann
man
noch
so
oft
die
Spülung
betätigen,
um
sich
nicht
zu
stellen
Mais
quand
tu
doubles
ton
année
et
que
tu
changes
de
classe
Les
problèmes
restent,
ton
cœur
s'demande
"qu′est
c′qui
s'passe?"
Aber
wenn
du
das
Jahr
wiederholst
und
die
Klasse
wechselst,
bleiben
die
Probleme,
dein
Herz
fragt
sich:
"Was
ist
los?"
Femme,
je
te
le
demande
gentiment
Frau,
ich
bitte
dich
freundlich
Peux-tu
me
laisser?
Kannst
du
mich
in
Ruhe
lassen?
Je
te
le
demande
gentiment
Ich
bitte
dich
freundlich
Peux-tu
me
laisser?
Kannst
du
mich
in
Ruhe
lassen?
J′m'en
fous
du
kilo
et
de
la
taille
que
fait
ton
fessier,
ta
tunique
c′est
l'alphabet
toujours
à
baisser
Mir
sind
das
Kilo
und
die
Größe
deines
Hinterns
egal,
deine
Tunika
ist
das
Alphabet,
immer
zum
Herunterziehen
Femme,
je
te
le
demande
gentiment
Frau,
ich
bitte
dich
freundlich
Peux-tu
me
laisser?
Kannst
du
mich
in
Ruhe
lassen?
Je
te
le
demande
gentiment
Ich
bitte
dich
freundlich
Peux-tu
me
laisser?
Kannst
du
mich
in
Ruhe
lassen?
T′oublies
et
j't'avoue
que
souvent
j′essaie
mais
tes
appels
font
que
j′y
pense
et
tes
messages
font
qu'oppresser
Du
vergisst,
und
ich
gestehe
dir,
dass
ich
es
oft
versuche,
aber
deine
Anrufe
lassen
mich
daran
denken
und
deine
Nachrichten
bedrücken
nur
J′ai
les
mains
en
l'air
Ich
habe
die
Hände
oben
J′veux
pas
lui
faire
de
mal
Ich
will
ihr
nicht
wehtun
Mon
amour
n'était
qu′amourette
Meine
Liebe
war
nur
eine
Schwärmerei
Elle
parle
de
love
mais
j'veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Elle
parle
de
love
mais
j'veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
J′ai
les
mains
en
l′air
Ich
habe
die
Hände
oben
J'veux
pas
lui
faire
de
mal
Ich
will
ihr
nicht
wehtun
Mon
amour
n′était
qu'amourette
Meine
Liebe
war
nur
eine
Schwärmerei
Elle
parle
de
love
mais
j′veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Elle
parle
de
love
mais
j'veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Viens,
suis-moi,
n′aies
pas
peur
Komm,
folge
mir,
hab
keine
Angst
T'es
pas
le
seul,
laisse-toi
faire
Du
bist
nicht
der
Einzige,
lass
es
geschehen
Écoute-moi,
fais-moi
confiance
Hör
mir
zu,
vertrau
mir
Tout
ira,
tu
sais
bien
Alles
wird
gut,
du
weißt
es
doch
J'ai
les
mains
en
l′air
Ich
habe
die
Hände
oben
J′veux
pas
lui
faire
de
mal
Ich
will
ihr
nicht
wehtun
Mon
amour
n'était
qu′amourette
Meine
Liebe
war
nur
eine
Schwärmerei
Elle
parle
de
love
mais
j'veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Elle
parle
de
love
mais
j′veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
J'ai
les
mains
en
l′air
Ich
habe
die
Hände
oben
J'veux
pas
lui
faire
de
mal
Ich
will
ihr
nicht
wehtun
Mon
amour
n'était
qu′amourette
Meine
Liebe
war
nur
eine
Schwärmerei
Elle
parle
de
love
mais
j′veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Elle
parle
de
love
mais
j'veux
pas
son
love
Sie
spricht
von
Liebe,
aber
ich
will
ihre
Liebe
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eazy Dew, Krisy
Attention! Feel free to leave feedback.