Krisy - Elle, me parle - translation of the lyrics into German

Elle, me parle - Krisytranslation in German




Elle, me parle
Sie, spricht mit mir
- Voilà Krisy, ton séjour est terminé
- So Krisy, dein Aufenthalt ist vorbei
- Comment ça terminé?
- Wie meinst du, vorbei?
- Ça t′intéresse, d'en avoir plus?
- Interessiert es dich, mehr zu bekommen?
- Hmm, à vrai dire nan j′ai compris ton jeu
- Hmm, ehrlich gesagt nein, ich habe dein Spiel durchschaut
- Laisse toi aller, je sais que, tu as pris du plaisir à te sentir aimé à ce point
- Lass dich gehen, ich weiß, dass du es genossen hast, dich so sehr geliebt zu fühlen
- Si j'me laisse aller j'vais t′faire du mal et j′ai pas trop envie. Donc c'est mieux qu′on arrête
- Wenn ich mich gehen lasse, werde ich dir wehtun, und dazu habe ich keine große Lust. Also ist es besser, wir hören hier auf
J'ai les mains en l′air
Ich habe die Hände oben
J'veux pas lui faire de mal
Ich will ihr nicht wehtun
Mon amour n′était qu'amourette
Meine Liebe war nur eine Schwärmerei
Elle parle de love mais j'veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
Elle parle de love mais j′veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
J′ai les mains en l'air
Ich habe die Hände oben
J′veux pas lui faire de mal
Ich will ihr nicht wehtun
Mon amour n'était qu′amourette
Meine Liebe war nur eine Schwärmerei
Elle parle de love mais j'veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
Elle parle de love mais j′veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
Yeah, elle c'est la femme du Diable
Yeah, sie ist die Frau des Teufels
Imagine un désert et d'la flotte potable
Stell dir eine Wüste vor und trinkbares Wasser
Et l′Homme comme d′hab' s′enfonce tel un grain de sable qui pense que l'eau d′sa noyade n'est pas coupable, yeah
Und der Mensch, wie üblich, versinkt wie ein Sandkorn, das denkt, das Wasser seines Ertrinkens sei nicht schuld, yeah
Une fois qu′la merde s'entasse, on a beau tirer la chasse pour pas faire face
Sobald sich die Scheiße anhäuft, kann man noch so oft die Spülung betätigen, um sich nicht zu stellen
Mais quand tu doubles ton année et que tu changes de classe Les problèmes restent, ton cœur s'demande "qu′est c′qui s'passe?"
Aber wenn du das Jahr wiederholst und die Klasse wechselst, bleiben die Probleme, dein Herz fragt sich: "Was ist los?"
Femme, je te le demande gentiment
Frau, ich bitte dich freundlich
Peux-tu me laisser?
Kannst du mich in Ruhe lassen?
Je te le demande gentiment
Ich bitte dich freundlich
Peux-tu me laisser?
Kannst du mich in Ruhe lassen?
J′m'en fous du kilo et de la taille que fait ton fessier, ta tunique c′est l'alphabet toujours à baisser
Mir sind das Kilo und die Größe deines Hinterns egal, deine Tunika ist das Alphabet, immer zum Herunterziehen
Femme, je te le demande gentiment
Frau, ich bitte dich freundlich
Peux-tu me laisser?
Kannst du mich in Ruhe lassen?
Je te le demande gentiment
Ich bitte dich freundlich
Peux-tu me laisser?
Kannst du mich in Ruhe lassen?
T′oublies et j't'avoue que souvent j′essaie mais tes appels font que j′y pense et tes messages font qu'oppresser
Du vergisst, und ich gestehe dir, dass ich es oft versuche, aber deine Anrufe lassen mich daran denken und deine Nachrichten bedrücken nur
J′ai les mains en l'air
Ich habe die Hände oben
J′veux pas lui faire de mal
Ich will ihr nicht wehtun
Mon amour n'était qu′amourette
Meine Liebe war nur eine Schwärmerei
Elle parle de love mais j'veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
Elle parle de love mais j'veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
J′ai les mains en l′air
Ich habe die Hände oben
J'veux pas lui faire de mal
Ich will ihr nicht wehtun
Mon amour n′était qu'amourette
Meine Liebe war nur eine Schwärmerei
Elle parle de love mais j′veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
Elle parle de love mais j'veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
Viens, suis-moi, n′aies pas peur
Komm, folge mir, hab keine Angst
T'es pas le seul, laisse-toi faire
Du bist nicht der Einzige, lass es geschehen
Écoute-moi, fais-moi confiance
Hör mir zu, vertrau mir
Tout ira, tu sais bien
Alles wird gut, du weißt es doch
J'ai les mains en l′air
Ich habe die Hände oben
J′veux pas lui faire de mal
Ich will ihr nicht wehtun
Mon amour n'était qu′amourette
Meine Liebe war nur eine Schwärmerei
Elle parle de love mais j'veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
Elle parle de love mais j′veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
J'ai les mains en l′air
Ich habe die Hände oben
J'veux pas lui faire de mal
Ich will ihr nicht wehtun
Mon amour n'était qu′amourette
Meine Liebe war nur eine Schwärmerei
Elle parle de love mais j′veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht
Elle parle de love mais j'veux pas son love
Sie spricht von Liebe, aber ich will ihre Liebe nicht





Writer(s): Eazy Dew, Krisy


Attention! Feel free to leave feedback.