Lyrics and translation Krisz Rudolf - Kimentünk A Divatból - Nigel Stately & Mad Morello Radio Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimentünk A Divatból - Nigel Stately & Mad Morello Radio Version
Вышли из моды - Nigel Stately & Mad Morello Radio Version
Száguldó
csillag,
csak
le
ne
ess
Падающая
звезда,
только
бы
не
упала,
Nem
lehet
mindig
minden
egyenes
Не
всегда
всё
может
быть
гладко.
Kapj
el
egy
felhőt
és
ugord
vele
át
a
múltat
és
a
mát
Поймай
облако
и
перепрыгни
с
ним
прошлое
и
настоящее.
Túl
a
csend
dallamán,
az
idők
téren
mi
ránk
nehezült
és
oly
sokat
kért
За
мелодией
тишины,
на
просторах
времён
то,
что
на
нас
легло
и
так
многого
просило,
Az
már
nem
divat,
hogy
te
és
én
Уже
не
модно,
чтобы
ты
и
я,
Mert
láthatod,
hogy
a
távolság
itt
áll
Ведь
ты
видишь,
что
расстояние
стоит
стеной.
Ez
elrepíthet
minket
már
Это
может
нас
разлучить,
Ahogy
az
üstökös
a
világűrben
száll
Как
комета,
что
в
космосе
летит.
Talán
te
is
érzed,
hogy
eltűnt
most
egy
rész
Наверное,
ты
тоже
чувствуешь,
что
часть
пропала,
Mi
tartottuk
egybe
és
mi
is
törtük
szét
Мы
держали
её
вместе,
и
мы
же
её
разбили.
Minden
ismert
úton
most
lezárult
a
híd,
az
élet
játszik
így
На
всех
известных
дорогах
теперь
мост
разрушен,
такова
игра
жизни.
Túl
a
csend
dallamán,
az
idők
terén
mi
ránk
nehezült
és
oly
sokat
kért
За
мелодией
тишины,
на
просторах
времён
то,
что
на
нас
легло
и
так
многого
просило,
Az
már
nem
divat,
hogy
te
és
én
Уже
не
модно,
чтобы
ты
и
я,
Mert
láthatod,
hogy
a
távolság
itt
áll
Ведь
ты
видишь,
что
расстояние
стоит
стеной.
Ez
elrepíthet
minket
már
Это
может
нас
разлучить,
Ahogy
az
üstökös
a
világűrben
száll
Как
комета,
что
в
космосе
летит.
Túl
a
csend
dallamán,
az
idők
terén
mi
ránk
nehezült
és
oly
sokat
kért
За
мелодией
тишины,
на
просторах
времён
то,
что
на
нас
легло
и
так
многого
просило,
Az
már
nem
divat,
hogy
te
és
én
Уже
не
модно,
чтобы
ты
и
я,
Mert
láthatod,
hogy
a
távolság
itt
áll
Ведь
ты
видишь,
что
расстояние
стоит
стеной.
Ez
elrepíthet
minket
már
Это
может
нас
разлучить,
Ahogy
az
üstökös
a
világűrben
száll
Как
комета,
что
в
космосе
летит.
Az
már
nem
divat,
hogy
te
és
én
Уже
не
модно,
чтобы
ты
и
я,
És
bánhatod,
de
a
távolság
itt
áll
И
ты
можешь
жалеть,
но
расстояние
стоит
стеной.
Ez
elszakított
minket
már
Оно
нас
уже
разлучило,
Most
légy
erős,
még
akkor
is
ha
fáj
Теперь
будь
сильной,
даже
если
больно.
Most
légy
erős,
még
akkor
is,
ha
fáj
Теперь
будь
сильной,
даже
если
больно.
Most
légy
erős,
még
akkor
is,
ha
fáj
Теперь
будь
сильной,
даже
если
больно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Délczeg Géza, Dr Dankó Szilvia, Kreisz Rudolf, Pozsgai Péter
Attention! Feel free to leave feedback.