Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
be
good
girls
Wir
sind
brave
Mädchen
You
be
bad
boys
Ihr
seid
böse
Jungs
So
what
if
(Sh)
Na
und?
(Sch)
So
what
i-
(Sh,
Listen)
Na
und?
(Sch,
hör
zu)
Can
I
ring
your
bell?
Kann
ich
bei
dir
klingeln?
If
I
call
you
to
come
over,
would
you
come?
Wenn
ich
dich
anrufe,
damit
du
vorbeikommst,
würdest
du
kommen?
Do
them
things,
I
know
you
won't
tell
Mach
diese
Dinge,
ich
weiß,
du
wirst
es
niemandem
erzählen
Anybody,
cause
they
think
they
think
that
you're
a
nun
Weil
sie
denken,
dass
du
eine
Nonne
bist
Now
I
can
be
gentlemanly
or
I
can
be
rude
Ich
kann
jetzt
gentlemanlike
sein
oder
unhöflich
We
all
know
what
you're
used
to
Wir
alle
wissen,
was
du
gewohnt
bist
Now
we
can
go
to
dinner
or
you
can
make
food
Jetzt
können
wir
zum
Abendessen
gehen
oder
du
kannst
Essen
machen
Sixty
Eight'll
get
me
closer
to
your
number
Achtundsechzig
bringt
mich
näher
an
deine
Nummer
Am
I
outta
line?
Bin
ich
aus
der
Reihe?
Am
I
outta
pocket?
Bin
ich
unverschämt?
If
I
told
you
it'd
be
good
if
I
call
you
Wenn
ich
dir
sage,
dass
es
gut
wäre,
wenn
ich
dich
anrufe
And
you
don't
mind
Und
es
dir
nichts
ausmacht
Or
you'd
have
told
me
stop
it
Oder
du
hättest
mir
gesagt,
ich
soll
aufhören
If
I
told
you
it'd
be
good
if
I
call
you
Wenn
ich
dir
sage,
dass
es
gut
wäre,
wenn
ich
dich
anrufe
(We
be,
we
be
on
that
good
good
(Wir
sind,
wir
sind
auf
dem
guten
Zeug
You
be
on
that
tra-a-train)
Du
bist
auf
dem
Zu-u-ug)
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
(We
be,
we
be,
we
be
good
girls
(Wir
sind,
wir
sind,
wir
sind
brave
Mädchen
We
just
want
that.
Hey!)
Wir
wollen
nur
das.
Hey!)
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
You
know
I
do
Du
weißt,
dass
ich
es
tue
And
I
think
I
love
the
girl
(Love
you)
Und
ich
glaube,
ich
liebe
das
Mädchen
(Liebe
dich)
And
I
think
I
love
her
mama
(Mama
freaky
too)
Und
ich
glaube,
ich
liebe
ihre
Mama
(Mama
ist
auch
verrückt)
She
could
get
it,
get
it
right
now
Sie
könnte
es
bekommen,
sofort
bekommen
In
them
polyester
sheets
(Polyester
Sheets)
In
diesen
Polyesterlaken
(Polyesterlaken)
She
could
be
from
any
land
(Ah-Huh!)
Sie
könnte
aus
jedem
Land
kommen
(Ah-Huh!)
I
like
it
when
they
speak
that
foreign
(Me
gusta,
baby)
Ich
mag
es,
wenn
sie
diese
fremde
Sprache
sprechen
(Me
gusta,
Baby)
Cause
when
the
lights
go
out
and
they
all
screamin'
'Kali
Baby!'
Denn
wenn
die
Lichter
ausgehen
und
sie
alle
'Kali
Baby!'
schreien
Everyone
as
black
as
me
Sind
alle
so
schwarz
wie
ich
Am
I
outta
line?
Bin
ich
aus
der
Reihe?
Am
I
outta
pocket?
Bin
ich
unverschämt?
If
I
told
you
it'd
be
good
if
I
call
you
Wenn
ich
dir
sage,
dass
es
gut
wäre,
wenn
ich
dich
anrufe
And
you
don't
mind
Und
es
dir
nichts
ausmacht
Or
you'd
have
told
me
stop
it
Oder
du
hättest
mir
gesagt,
ich
soll
aufhören
If
I
told
you
it'd
be
good
if
I
call
you
Wenn
ich
dir
sage,
dass
es
gut
wäre,
wenn
ich
dich
anrufe
(We
be,
we
be
on
that
good
good
(Wir
sind,
wir
sind
auf
dem
guten
Zeug
You
be
on
that
tra-a-train)
Du
bist
auf
dem
Zu-u-ug)
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
(We
be,
we
be,
we
be
good
girls
(Wir
sind,
wir
sind,
wir
sind
brave
Mädchen
We
just
want
that.
Hey!)
Wir
wollen
nur
das.
Hey!)
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
You
know
I
do
Du
weißt,
dass
ich
es
tue
Peanut
butter
to
the
third
power
Erdnussbutter
hoch
drei
(I
got
the
Jelly!)
(Ich
habe
die
Marmelade!)
Peanut
butter
to
the
third
power
Erdnussbutter
hoch
drei
(I
got
the
Jelly!)
(Ich
habe
die
Marmelade!)
Peanut
butter
to
the
third
power
Erdnussbutter
hoch
drei
(I
got
the
Jelly!)
(Ich
habe
die
Marmelade!)
I
can
be
gentlemanly
or
I
can
be
rude
Ich
kann
gentlemanlike
sein
oder
ich
kann
unhöflich
sein
We
all
know
what
you're
used
to
Wir
alle
wissen,
was
du
gewohnt
bist
Now
we
can
go
to
dinner
or
you
can
make
food
Jetzt
können
wir
zum
Abendessen
gehen
oder
du
kannst
Essen
machen
Sixty
Eight'll
get
me
closer
to
your
number
Achtundsechzig
bringt
mich
näher
an
deine
Nummer
Am
I
outta
line?
Bin
ich
aus
der
Reihe?
Am
I
outta
pocket?
Bin
ich
unverschämt?
If
I
told
you
it'd
be
good
if
I
call
you
Wenn
ich
dir
sage,
dass
es
gut
wäre,
wenn
ich
dich
anrufe
And
you
don't
mind
Und
es
dir
nichts
ausmacht
Or
you'd
have
told
me
stop
it
Oder
du
hättest
mir
gesagt,
ich
soll
aufhören
If
I
told
you
it'd
be
good
if
I
call
you
Wenn
ich
dir
sage,
dass
es
gut
wäre,
wenn
ich
dich
anrufe
(We
be,
we
be
on
that
good
good
(Wir
sind,
wir
sind
auf
dem
guten
Zeug
You
be
on
that
tra-a-train)
Du
bist
auf
dem
Zu-u-ug)
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
(We
be,
we
be,
we
be
good
girls
(Wir
sind,
wir
sind,
wir
sind
brave
Mädchen
We
just
want
that.
Hey!)
Wir
wollen
nur
das.
Hey!)
I'll
bet
you
do
Ich
wette,
das
tust
du
You
know
I
do
(Gone.)
Du
weißt,
dass
ich
es
tue
(Weg.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel William Christopher Watson, Michael Summers
Album
Go
date of release
08-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.