Kronos, Melodicow & Kerem Santoyo - Depués de Mi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kronos, Melodicow & Kerem Santoyo - Depués de Mi




Depués de Mi
Después de Mí
Para qué seguir, si no hay nada más...
Зачем продолжать, если больше ничего нет...
Si este es el último abrazo y beso,
Если это последний объятие и поцелуй,
Quiero que sepas que lo mejor de mi
Я хочу, чтобы ты знала, что лучшее из моей
Vida en esta vida, fue conocerla...
Жизни - это встреча с тобой...
Voy a entenderla cuando ame a alguien más alguien que no de motivos
Я пойму, когда ты полюбишь кого-то по-настоящему, кого-то, кто не будет давать поводов
Pa' que lluevan lágrimas y te ame como nunca,
Для слез и любить тебя как никто другой,
Pues como no hay una que te abrace tan fuerte como pa' romper las
Потому что такой, как ты, нет никого, кто мог бы так сильно обнять тебя, чтобы разорвать
Dudas que te bese la frente con dulzura
Сомнения, целовать твой лоб с нежностью
Y gratitud, que su felicidad seas tú...
И благодарностью, что ты - его счастье...
Que no se equivoque y que te sea fiel!
Чтобы не сделал ошибку и был верен тебе!
Que te entregué la vida aunque se quede sin la de él
Чтобы он отдал свою жизнь, даже если лишится своей,
Sin temor a nada,
Ничего не боясь,
Pero pánico al perderte y en tus
Но в панике от мысли потерять тебя, и в твоих
Celos y caprichos logre poder entenderte
Ревности и прихотях понять тебя
Que seas su anhelo y también su grandeza y que su corazón hablé el
Чтобы ты была его мечтой и его величием, и чтобы его сердце говорило
Idioma en si cabeza y con certeza firme que eres su
Верный язык, и с уверенностью твердил, что ты его
Amor y que por siempre te amará incluso, mucho más que yo...
Любовь, и что он будет любить тебя вечно, еще больше, чем я...
Que te pinté una sonrisa al despertar que seas y nadie más
Чтобы он подарил тебе улыбку при пробуждении, что это будешь ты и никто другой
Que seas su única obsesión
Чтобы ты была его единственным наваждением
Que disfruten lo que no vivimos,
Чтобы они наслаждались тем, что мы не пережили,
Les deseo las mayor felicidad, lo que no conseguimos...
Я желаю им величайшего счастья, которого мы не достигли...
Que sea lo mejor de tu vida,
Чтобы он был лучшим в твоей жизни,
El hombre perfecto y que no sea humano pa' que no tenga defectos,
Идеальным мужчиной, который не был бы человеком, чтобы у него не было недостатков,
Que cuando amigos te busquen no tenga celos,
Чтобы, когда друзья искали тебя, он не ревновал,
Que sea amoroso y que tenga corazón ciego
Чтобы он был любящим и имел слепое сердце
Que no cometa errores, que sane tus cicatrices
Чтобы он не совершал ошибок, чтобы он залечивал твои шрамы
Que te enseñe a ser, la mujer que yo te hice...
Чтобы он научил тебя быть такой женщиной, какой я тебя сделал...
Y yo te quise pero el que lo haga más y que
А я любил тебя, но тот, кто полюбит тебя сильнее, пусть
No tenga pasado pa' que no voltee pa' atrás
Не имеет прошлого, чтобы не оглядываться назад
Que lo quiera tu familia por ser elegante
Чтобы твоя семья любила его за его элегантность,
No aquel de gorra plana que lo odian por cantante,
Не того в кепке, которого ненавидят за то, что он певец,
Que te haga reír cuando do estés deprimida
Чтобы он заставлял тебя смеяться, когда ты будешь в депрессии
Que se deje humillar cuando salgas con tus amigas
Чтобы он позволял унижать себя, когда ты гуляешь с подругами
Que sea todo lo que una mujer quiere
Чтобы он был всем, что хочет женщина
Y que sea como yo un torpe que por ti se muere
И чтобы он был таким же, как я, неуклюжим, который умирает по тебе
Yo voy a enamorarme de alguien que lo haga de mi
Я влюблюсь в кого-то, кто влюбится в меня
Solo fuimos una historia que te negaste a escribir...
Мы просто были историей, которую ты отказалась написать...
Espero que te vaya bien
Я надеюсь, что у тебя все будет хорошо
Para que seas feliz, y puedas vivir sin recordar nada
Чтобы ты была счастлива и могла жить, не вспоминая ничего
Espero que te trate bien para que vivas en paz
Я надеюсь, что он будет с тобой хорошо обращаться, чтобы ты жила в мире
Y no tengas que mirar hacia atrás
И тебе не нужно было бы оглядываться назад
Para qué seguir...
Зачем продолжать...
Si no hay nada más, después de mi
Если больше ничего нет, кроме меня
Seguirás igual
Ты останешься такой же
Que te pinte una sonrisa al despertar... Que seas y nadie más...
Чтобы он подарил тебе улыбку при пробуждении... Что это будешь ты и никто другой...
Que seas su única obsesión
Чтобы ты была его единственным наваждением
Que disfruten lo que no vivimos
Чтобы они наслаждались тем, что мы не пережили
Les deseo la mayor felicidad
Я желаю им величайшего счастья
Lo que no conseguimos
Которого мы не достигли
Espero que te vaya bien
Я надеюсь, что у тебя все будет хорошо
Para que seas feliz, y puedas vivir sin recordar nada
Чтобы ты была счастлива и могла жить, не вспоминая ничего
Espero que te trate bien para que vivas en paz
Я надеюсь, что он будет с тобой хорошо обращаться, чтобы ты жила в мире
Y no tengas que mirar hacia atrás
И тебе не нужно было бы оглядываться назад






Attention! Feel free to leave feedback.