Lyrics and translation KRONOS feat. Doble D - Cansada
Yo
sé
que
estás
cansada
de
llorar
Я
знаю,
что
ты
устала
плакать.
De
heridas
que
no
sanan
y
no
te
dejan
en
paz
От
ран,
которые
не
заживают
и
не
оставляют
тебя
в
покое.
Tranquila
que
no
pasa
nada
Тихо,
ничего
не
происходит.
Conmigo
va
a
sentirse
amada
Со
мной
она
будет
чувствовать
себя
любимой
Tú
eres
eso
que
me
falta
Ты-это
то,
чего
мне
не
хватает.
La
que
puedo
ver
entre
mil
pero
siempre
resalta
Тот,
который
я
вижу
среди
тысячи,
но
всегда
выделяется
Tienes
eso
que
me
encanta
У
тебя
есть
то,
что
я
люблю.
Lo
que
me
cautivó
lo
que
a
mi
ánimo
levanta
Что
пленило
меня,
что
поднимает
мое
настроение.
Así
que
mejor
que
lo
nuestro
fluya
Так
что
нам
лучше
потоком
Pa'
consentirte
y
darte
amor
Па
' побаловать
себя
и
дать
тебе
любовь
No
creo
que
exista
quien
te
sustituya
Я
не
думаю,
что
есть
кто-то,
кто
заменит
тебя.
Para
mi
oh
Baby
tú
eres
la
mejor
Для
меня,
о,
детка,
ты
лучшая.
De
ahora
en
adelante
ni
una
lágrima
mas
Отныне
ни
слез
больше.
Y
ya
Nadie
va
a
volver
a
hacerte
daño
jamás
И
никто
больше
не
причинит
тебе
вреда.
Hacerlo
Nunca
no
sería
capaz
Сделать
это
никогда
не
сможет
Pues
mi
corazón
se
muere
si
algún
día
ya
no
estas
Потому
что
мое
сердце
умрет,
если
когда-нибудь
тебя
не
будет.
Ya
lo
sé
no
soy
un
Santo
Я
знаю,
я
не
святой.
Y
quiero
decirle
que
usted
es
más
И
я
хочу
сказать
ему,
что
ты
больше
(De
lo
que
yo
pedía)
(О
чем
я
просил)
Así
que
mejor
que
lo
nuestro
fluya
Так
что
нам
лучше
потоком
Pa'
consentirte
y
darte
amor
Па
' побаловать
себя
и
дать
тебе
любовь
No
creo
que
exista
quien
te
sustituya
Я
не
думаю,
что
есть
кто-то,
кто
заменит
тебя.
Para
mí
oh
Baby
eres
la
mejor
Для
меня,
о,
детка,
ты
лучшая.
Me
gusta
todo
lo
que
eres
Мне
нравится
все,
что
ты
есть.
Cada
rincón
de
tú
ser
Каждый
уголок
вы
быть
Y
planeo
hacerte
mía
И
я
планирую
сделать
тебя
моей.
Un
lunar
a
la
vez
Одна
родинка
за
раз
Todo
lo
que
usted
un
día
quiso
Все,
что
вы
когда-нибудь
хотели
El
que
de
tú
cuento
vino
a
romper
el
hechizo
Тот,
кто
из
твоей
сказки
пришел,
чтобы
разрушить
заклинание.
Me
elevas
del
piso
y
me
enseñas
a
amar
Ты
поднимаешь
меня
с
пола
и
учишь
любить.
Y
formas
parte
de
mi
lista
de
besos
a
robar
И
ты
часть
моего
списка
поцелуев,
чтобы
украсть.
Te
voy
a
Dar
(Te
voy
a
dar)
Я
дам
тебе
(Я
дам
тебе)
Lo
que
ellos
no
se
atrevieron
Что
они
не
посмели
Es
que
el
amor
que
te
tengo
va
más
allá
del
miedo
Это
то,
что
любовь,
которую
я
испытываю
к
тебе,
выходит
за
рамки
страха.
De
tenerte
para
después
perderte
Иметь
тебя,
чтобы
потом
потерять
тебя.
Aunque
tu
mirada
es
con
Un
si
y
un
para
siempre
Хотя
твой
взгляд
с
си
и
навсегда.
De
estar
a
tu
lado
lo
siento
y
lo
creo
Быть
рядом
с
тобой,
мне
жаль,
и
я
верю
в
это.
Lo
supe
al
decir
tu
nombre
en
cada
uva
de
deseo
Я
знал
это,
произнося
твое
имя
на
каждом
винограде
желания.
Es
que
te
quiero
y
no
con
intensiónes
malas
Это
то,
что
я
люблю
тебя,
а
не
с
плохими
намерениями.
Tú
eres
la
sonrisa
que
le
falta
a
mi
cara
Ты-улыбка,
которой
не
хватает
на
моем
лице.
Dicen
que
enamorarse
es
lanzarse
al
vacío
Они
говорят,
что
влюбляться-значит
бросаться
в
пустоту.
Y
desde
que
te
conocí
estoy
callendo
Dios
Mío
И
с
тех
пор,
как
я
встретил
тебя,
я
молчу,
Боже
мой.
Yo
sé
que
estás
cansada
de
llorar
Я
знаю,
что
ты
устала
плакать.
De
heridas
que
no
sanan
y
no
te
dejan
en
paz
От
ран,
которые
не
заживают
и
не
оставляют
тебя
в
покое.
Tranquila
que
no
pasa
nada
Тихо,
ничего
не
происходит.
Conmigo
va
a
sentirse
amada
Со
мной
она
будет
чувствовать
себя
любимой
Tú
eres
la
única
que
yo
quiero
querer
Ты
единственная,
кого
я
хочу
хотеть.
Mujer
eres
el
mito
en
el
que
debo
de
creer
Женщина,
ты-миф,
в
который
я
должен
верить.
Y
besarte
hasta
quedar
en
cenizas
И
целовать
тебя
до
пепла.
Ya
perdí
el
vértigo
a
causa
de
tú
sonrisas
Я
уже
потерял
головокружение
из-за
твоей
улыбки.
Haces
que
vuele,
y
yo
vuelo
junto
contigo
Ты
заставляешь
его
летать,
а
я
летаю
вместе
с
тобой.
Es
que
a
tu
lado
yo
ya
no
siento
frío
Просто
рядом
с
тобой
я
больше
не
чувствую
холода.
Te
haré
feliz
pues
de
llorar
estás
cansada
Я
сделаю
тебя
счастливой,
потому
что
ты
устала
плакать.
Y
si
hablamos
de
mundos
И
если
мы
говорим
о
мирах,
Yo
hablaré
de
tu
mirada
Я
буду
говорить
о
твоем
взгляде.
Así
que
mejor
que
lo
nuestro
fluya
Так
что
нам
лучше
потоком
Pa'
consentirte
y
darte
amor
Па
' побаловать
себя
и
дать
тебе
любовь
No
creo
que
exista
quien
te
sustituya
Я
не
думаю,
что
есть
кто-то,
кто
заменит
тебя.
Para
mí
oh
Baby
eres
la
mejor
Для
меня,
о,
детка,
ты
лучшая.
Yo
sé
que
estás
cansada
de
llorar
Я
знаю,
что
ты
устала
плакать.
De
heridas
que
no
sanan
y
no
te
dejan
en
paz
От
ран,
которые
не
заживают
и
не
оставляют
тебя
в
покое.
Tranquila
que
no
pasa
nada
Тихо,
ничего
не
происходит.
Conmigo
va
a
sentirse
amada
Со
мной
она
будет
чувствовать
себя
любимой
Así
que
mejor
que
lo
nuestro
fluya
Так
что
нам
лучше
потоком
Pa'
consentirte
y
darte
amor
Па
' побаловать
себя
и
дать
тебе
любовь
No
creo
que
exista
quien
te
sustituya
Я
не
думаю,
что
есть
кто-то,
кто
заменит
тебя.
Para
mí
oh
Baby
eres
la
mejor
Для
меня,
о,
детка,
ты
лучшая.
Yo
sé
que
estás
cansada
de
llorar
Я
знаю,
что
ты
устала
плакать.
De
heridas
que
no
sanan
y
no
te
dejan
en
paz
От
ран,
которые
не
заживают
и
не
оставляют
тебя
в
покое.
Tranquila
que
no
pasa
nada
Тихо,
ничего
не
происходит.
Conmigo
va
a
sentirse
amada
Со
мной
она
будет
чувствовать
себя
любимой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): edgar abraham fletes
Attention! Feel free to leave feedback.