Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
deep
is
nothing,
really?
Wie
tief
ist
das
Nichts
wirklich?
Endless
blurs
of
dialogue
cascading
around
my
brain,
Endlose
verschwommene
Dialogfetzen,
die
um
mein
Gehirn
herumstürzen,
As
if
to
mock
the
deafness.
Als
ob
sie
die
Taubheit
verspotten
wollten.
I
can't
quite
hear
myself
down
here.
Ich
kann
mich
hier
unten
nicht
ganz
hören.
It
wasn't
so
long
ago
that
words
could
reach
me,
Es
ist
noch
nicht
so
lange
her,
dass
Worte
mich
erreichen
konnten,
But
back
then
I
was
still
clinging
to
the
top.
Aber
damals
klammerte
ich
mich
noch
oben
fest.
Clinging
on
to
every
subtle
change
in
tone,
Mich
an
jede
subtile
Tonänderung
klammernd,
Remembering
what
happened,
Mich
erinnernd,
was
geschah,
Forever
turning
my
vastly
fading
heart
into
stone.
Mein
stark
schwindendes
Herz
für
immer
zu
Stein
verwandelnd.
This
void
surrounds
me,
Diese
Leere
umgibt
mich,
Nothing
left,
but
a
simple-minded
martyr.
Nichts
ist
geblieben,
außer
einem
einfältigen
Märtyrer.
This
void
surrounds
me,
Diese
Leere
umgibt
mich,
Nothing
left,
but
the
constant
fear
of
failure.
Nichts
ist
geblieben,
außer
der
ständigen
Angst
des
Scheiterns.
You
could
still
feel
the
pain,
Du
konntest
den
Schmerz
noch
fühlen,
My
nails
carved
on
the
surface.
Den
meine
Nägel
in
die
Oberfläche
ritzten.
You
could
taste
the
still-fresh
blood
I
left
on
the
outside,
Du
konntest
das
noch
frische
Blut
schmecken,
das
ich
außen
hinterließ,
How
deep
is
nothing
really?
Sit
back,
I'll
tell
you.
Wie
tief
ist
das
Nichts
wirklich?
Lehn
dich
zurück,
ich
werde
es
dir
erzählen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Thiessen, Brandon Scurlark, Brian Krahe, Daniel Cece
Attention! Feel free to leave feedback.