Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z samotności - 2000
Из одиночества - 2000
Z
samotności
tej
największej
Из
этого
величайшего
одиночества
Z
której
przyszedł
człowiek
Из
которого
пришёл
человек
Wymyślono
ogień,
koło
oraz
kości
do
gry
Придумали
огонь,
колесо
и
игральные
кости
Z
samotności
tej
największej
Из
этого
величайшего
одиночества
Z
której
nikt
nas
dotąd
nie
uzdrowił
От
которого
нас
никто
до
сих
пор
не
исцелил
Ktoś
w
bezsenne
noce
skomponował
koncert
Кто-то
в
бессонные
ночи
сочинил
концерт
Na
milczące
skrzypce,
świt
i
łzy
Для
безмолвных
скрипок,
рассвета
и
слёз
Zbudowano
piękny
dom
Построили
прекрасный
дом
Od
piwnicy
aż
po
strych
От
подвала
до
самого
чердака
W
oknie
w
stutysięczną
noc
В
окне
в
стотысячную
ночь
Kolorowa
lampa
lśni
Цветной
светильник
горит
A
więc
co
sprawia,
że
Так
что
же
мешает
тому,
Nigdy
nikt
nie
zapukał
do
drzwi?
Чтобы
хоть
кто-то
постучал
в
дверь?
Z
samotności
od
tej
Из
одиночества
с
тех
самых
Pierwszy
raz
przeżytej
chwili
Первый
раз
пережитых
мгновений
Było
bliskie
kino,
jazz
i
pierwsze
loty
do
gwiazd
Появилось
близкое
кино,
джаз
и
первые
полёты
к
звёздам
Z
samotności
złej
Из
дурного
одиночества
Zapisano
już
papieru
tyle
Исписано
уже
столько
бумаги
Wciąż
zmieniano
stroje,
było
parę
wojen
Меняли
наряды,
было
несколько
войн
Z
samotności
starszej
niż
ten
świat
Из
одиночества
старше
этого
мира
Zbudowano
piękny
dom
Построили
прекрасный
дом
Od
piwnicy
aż
po
strych
От
подвала
до
самого
чердака
W
oknie
w
stutysięczną
noc
В
окне
в
стотысячную
ночь
Kolorowa
lampa
lśni
Цветной
светильник
горит
A
więc
co
sprawia,
że
Так
что
же
мешает
тому,
Nigdy
nikt
nie
zapukał
do
drzwi?
Чтобы
хоть
кто-то
постучал
в
дверь?
Zbudowano
piękny
dom
Построили
прекрасный
дом
Od
piwnicy
aż
po
strych
От
подвала
до
самого
чердака
W
oknie
w
stutysięczną
noc
В
окне
в
стотысячную
ночь
Kolorowa
lampa
lśni
Цветной
светильник
горит
A
więc
co
sprawia,
że
Так
что
же
мешает
тому,
Nigdy
nikt
nie
zapukał
do
drzwi?
Чтобы
хоть
кто-то
постучал
в
дверь?
Od
piwnicy
aż
po
strych
От
подвала
до
самого
чердака
W
oknie
w
stutysięczną
noc
В
окне
в
стотысячную
ночь
Kolorowa
lampa
lśni
Цветной
светильник
горит
A
więc
co
sprawia,
że
Так
что
же
мешает
тому,
Nigdy
nikt
nie
zapukał
do
drzwi?
Чтобы
хоть
кто-то
постучал
в
дверь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Krystyna Pronko
Attention! Feel free to leave feedback.