Kryštof - První veselá - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kryštof - První veselá




Prý ta naše kapela vůbec není veselá
Они говорят, что наша группа совсем не счастлива.
Samé vodné, stočné, zrcadlení
Вся вода, канализация, зеркальное отображение
Jsme krajkami i pancíři, z beskydských hor kacíři
Мы - кружева и доспехи, еретики с бескидских гор
Paralelní jak loděk kymácení
Параллельно покачивающейся лодке
Máme do podkroví víza,
Мы должны получить визу,
Jsme rozestlaná schýza i když kvete kvítí a slunce svítí
Мы расстилаем шишу, даже когда она цветет, цветет и светит солнце
Ona ta realita snová do srdcí nám klová
Она - сказочная реальность ♪♪ клюет в наши сердца
A každá křídla zablátí ti a může být,
И каждое крыло будет бить тебя ♪♪ и это может быть ♪,
Že najdu klid v bráně nocí, přestanu bdít
Что я найду покой во вратах ночей, Я перестану наблюдать
A dá-li Bůh, rozevře se kruh, zlehka proletím
И, даст Бог, круг разомкнется, я полечу легко
Tímhle stoletím a někam vodletím
Это столетие, и я собираюсь куда-то
A prý ta naše kapela je jak kulka do čela,
И они говорят, что наша группа подобна пуле в лоб,
Přitom Země je prý vážně místo skvělé
Говорят, что эта страна - прекрасное место
Jak Robinsoni v matce měst, co prsty deště svírají v pěst
Как Робинзоны в матери городов, какие пальцы дождя сжимаются в кулак
A pozor další jinotaj to je všechno co maj′, ano to je celé
И берегись еще одного джинотая, это все, что у них есть, да, это все
Máme do podkroví víza
Мы должны получить визу
Jsme rozestlaná schýza i když kvete kvítí a slunce svítí
Мы расстилаем шишу, даже когда она цветет, цветет и светит солнце
Ona ta realita snová do srdcí nám klová
Она - сказочная реальность ♪♪ клюет в наши сердца
A každá křídla zablátí ti a může být,
И каждое крыло будет бить тебя ♪♪ и это может быть ♪,
Že najdu klid v bráně nocí, přestanu bdít
Что я найду покой во вратах ночей, Я перестану наблюдать
A dá-li Bůh, rozevře se kruh a zlehka proletím
И, даст Бог, круг разомкнется, и я полечу легко
Tímhle stoletím a někam odletím
Это столетие, и я собираюсь куда-то
Prý ta naše kapela i z rána půlnoc udělá,
Они говорят, что наша группа выступит в ПОЛНОЧЬ утром,
S vanilkovým nebem nevystačíš,
Ванильного неба недостаточно,
Prý tenhle kůň hendikep a mikrokosmos rychlý tep
Они говорят, что у этой лошади есть недостаток и микрокосм быстрого сердцебиения.
A nad ránem se proradujem k pláči
А утром мы будем плакать
Tatáda tátádadá...
Татада-татада...
Tatádádadá...
О, боже мой...
Tádádadá... jé...
Тададада... является...





Writer(s): Aubert J.a.


Attention! Feel free to leave feedback.