Lyrics and translation Kryštof - Strepy (radio edit)
Na
nebe
je
pozdě,
na
peklo
snad
brzy,
Слишком
поздно
для
рая,
слишком
рано
для
ада.,
Po
stěnách
čmárám,
že
mě
to
mrzí,
Я
пишу
на
стенах,
что
мне
жаль,
Prý
už
jsem
v
cíli,
přitom
chci
na
start
zpátky,
Они
говорят,
что
я
уже
на
финише,
но
я
хочу
вернуться
к
началу,
Ze
všedních
dnů
přes
noc
udělat
pátky!
С
будних
дней
до
ночи
делайте
пятницы!
A
být
zase
cestou,
po
které
stoupáš
výš!
И
быть
на
пути,
который
ведет
вас
выше!
Tou
nejhezčí
básní,
když
nad
všechny
verše
čníš!
Самое
прекрасное
стихотворение,
когда
ты
возвышаешься
над
всеми
стихами!
A
víš,
že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
И
ты
знаешь,
кусочки
нас
похожи
на
осколки.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy
В
глаза
обломкам
красавиц
ревут
эти
миры
Zas
se
dotočí.
Он
снова
начнет
вращаться.
Na
život
příliš
a
na
smrt
málo,
Слишком
много,
чтобы
жить,
и
слишком
мало,
чтобы
умереть,
Když
nezbývá
nic,
o
co
dál
by
se
hrálo,
Когда
больше
не
за
что
играть,
Sotva
udělám
krok,
ačkoliv
chci
běžet
tryskem,
Я
едва
могу
сделать
шаг,
хотя
мне
хочется
пробежать
мимо
реактивного
самолета,
Místo
podkovy
štěstí
slzy
s
tekutým
pískem.
Вместо
подковы
счастье
рвет
жидким
песком.
A
být
zase
přístav,
když
v
bouřích
hledáš
skrýš!
И
быть
гаванью,
когда
ты
ищешь
укрытие
во
время
штормов!
Tou
nejhezčí
básní,
když
nad
všechny
verše
čníš!
Самое
прекрасное
стихотворение,
когда
ты
возвышаешься
над
всеми
стихами!
A
víš,
že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
И
ты
знаешь,
кусочки
нас
похожи
на
осколки.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy...
В
глаза
обломкам
красавиц
ревут
эти
миры...
(Zas
se
dotočí)
(Снова
поворачивается)
Že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
Что
части
нас
похожи
на
осколки.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy
В
глаза
обломкам
красавиц
ревут
эти
миры
Zas
se
dotočí.
Он
снова
начнет
вращаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Carloff, Richard Krajco
Album
Rem-X-Y
date of release
10-02-2012
Attention! Feel free to leave feedback.