Lyrics and translation Kryštof - Strepy (radio edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
nebe
je
pozdě,
na
peklo
snad
brzy,
Слишком
поздно
для
рая,
слишком
рано
для
ада.,
Po
stěnách
čmárám,
že
mě
to
mrzí,
Я
пишу
на
стенах,
что
мне
жаль,
Prý
už
jsem
v
cíli,
přitom
chci
na
start
zpátky,
Они
говорят,
что
я
уже
на
финише,
но
я
хочу
вернуться
к
началу,
Ze
všedních
dnů
přes
noc
udělat
pátky!
С
будних
дней
до
ночи
делайте
пятницы!
A
být
zase
cestou,
po
které
stoupáš
výš!
И
быть
на
пути,
который
ведет
вас
выше!
Tou
nejhezčí
básní,
když
nad
všechny
verše
čníš!
Самое
прекрасное
стихотворение,
когда
ты
возвышаешься
над
всеми
стихами!
A
víš,
že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
И
ты
знаешь,
кусочки
нас
похожи
на
осколки.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy
В
глаза
обломкам
красавиц
ревут
эти
миры
Zas
se
dotočí.
Он
снова
начнет
вращаться.
Na
život
příliš
a
na
smrt
málo,
Слишком
много,
чтобы
жить,
и
слишком
мало,
чтобы
умереть,
Když
nezbývá
nic,
o
co
dál
by
se
hrálo,
Когда
больше
не
за
что
играть,
Sotva
udělám
krok,
ačkoliv
chci
běžet
tryskem,
Я
едва
могу
сделать
шаг,
хотя
мне
хочется
пробежать
мимо
реактивного
самолета,
Místo
podkovy
štěstí
slzy
s
tekutým
pískem.
Вместо
подковы
счастье
рвет
жидким
песком.
A
být
zase
přístav,
když
v
bouřích
hledáš
skrýš!
И
быть
гаванью,
когда
ты
ищешь
укрытие
во
время
штормов!
Tou
nejhezčí
básní,
když
nad
všechny
verše
čníš!
Самое
прекрасное
стихотворение,
когда
ты
возвышаешься
над
всеми
стихами!
A
víš,
že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
И
ты
знаешь,
кусочки
нас
похожи
на
осколки.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy...
В
глаза
обломкам
красавиц
ревут
эти
миры...
(Zas
se
dotočí)
(Снова
поворачивается)
Že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
Что
части
нас
похожи
на
осколки.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy
В
глаза
обломкам
красавиц
ревут
эти
миры
Zas
se
dotočí.
Он
снова
начнет
вращаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Carloff, Richard Krajco
Album
Rem-X-Y
date of release
10-02-2012
Attention! Feel free to leave feedback.