Lyrics and translation Kryštof - cyRano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jsi
cukr
i
sůl,
jsi
nic,
Ты
– сахар
и
соль,
ты
– ничто,
Jsi
víc,
jsi
radost,
jsi
bolest,
jsi
všechno
co
mám
Ты
– больше,
ты
– радость,
ты
– боль,
ты
– всё,
что
у
меня
есть
Na
dně
mý
lžičky.
На
дне
моей
ложечки.
Jsi
anděl
i
opar
na
rtu,
Ты
– ангел
и
простуда
на
губах,
Jsi
štěstí
jako
když
Baník
porazí
Spartu
Ты
– счастье,
как
когда
"Баник"
побеждает
"Спарту",
I
hřebík
za
mými
víčky.
И
гвоздь
за
моими
веками.
A
jsi
do
tmy
hořící
cigaretou,
И
ты
– сигарета,
горящая
во
тьме,
Napsaný
román
jen
holou
větou,
Написанный
роман
всего
одной
фразой,
Jsi
árie
o
dvou
prstokladech,
Ты
– ария
в
два
аккорда,
Jsi
poslední
výdech
a
věčný
nádech
Ты
– последний
выдох
и
вечный
вдох.
Jsi
mrazení
v
zádech,
Ты
– мороз
по
коже,
Jsi
fronta
v
Tescu,
Ты
– очередь
в
"Теско",
Jsi
kniha
mouder
Ты
– книга
мудрости
I
třesků
plesků
И
грохот
грома.
Co
mám
zakázáno,
То,
что
мне
запрещено,
Jsi
mé
ráno,
Ты
– моё
утро,
Co
mám
zakázáno
То,
что
мне
запрещено.
Jsi
definitivní
tečka
a
dalších
tisíc
slov,
Ты
– окончательная
точка
и
ещё
тысяча
слов,
Jsi
nemoc,
jsi
cure,
jsi
Friday
I′m
in
love,
Ты
– болезнь,
ты
– лекарство,
ты
– Friday
I'm
in
love,
Má
poslední
romantička.
Моя
последняя
романтичная.
Jsi
můj
pád
i
můj
odraz
ze
dna,
Ты
– моё
падение
и
моё
отражение
со
дна,
Jsi
světlo,
jsi
tma,
jsi
bílá,
jsi
černá,
Ты
– свет,
ты
– тьма,
ты
– белая,
ты
– чёрная,
Bez
knotu
hořící
svíčka.
Горящая
без
фитиля
свеча.
A
jsi
do
tmy
hořící
cigaretou,
И
ты
– сигарета,
горящая
во
тьме,
Napsaný
román
jen
holou
větou,
Написанный
роман
всего
одной
фразой,
Jsi
árie
o
dvou
prstokladech,
Ты
– ария
в
два
аккорда,
Jsi
poslední
výdech
a
věčný
nádech
Ты
– последний
выдох
и
вечный
вдох.
Jsi
mrazení
v
zádech,
Ты
– мороз
по
коже,
Jsi
fronta
v
Tescu
Ты
– очередь
в
"Теско",
Jsi
kniha
mouder
Ты
– книга
мудрости
I
třesků
plesků
И
грохот
грома.
Co
mám
zakázáno,
То,
что
мне
запрещено,
Jsi
mé
ráno,
Ты
– моё
утро,
Co
mám
zakázáno
То,
что
мне
запрещено.
Jsi
kniha
mouder
Ты
– книга
мудрости
I
třesků
plesků
И
грохот
грома.
Co
mám
zakázáno,
То,
что
мне
запрещено,
Jsi
mé
ráno,
Ты
– моё
утро,
Co
mám
zakázáno
То,
что
мне
запрещено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Krajco
Album
Cyráno
date of release
09-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.