Krzysztof Krawczyk - Pogrążona we śnie, Natalia - translation of the lyrics into German




Pogrążona we śnie, Natalia
Im Schlaf versunken, Natalia
Lubię budzić się trochę wcześniej
Ich mag es, etwas früher aufzuwachen
Ty wędrujesz pogrążona jeszcze we śnie
Du wanderst, noch immer im Schlaf versunken
Po morzach, przestworzach, bezdrożach snu
Über Meere, Lüfte, die Irrwege des Traums
Jesteś wszędzie, tylko nie tu
Du bist überall, nur nicht hier
Jesteś wszędzie, tylko nie przy mnie
Du bist überall, nur nicht bei mir
A ja cicho powtarzam twe imię - Natalia
Und ich wiederhole leise deinen Namen - Natalia
Natalio, śpij
Natalia, schlaf
Natalio, śnij
Natalia, träum
Gdzie ty, tam ja, u progu dnia
Wo du bist, da bin ich, an der Schwelle des Tages
Już w oknie świt, patrzę jak śpisz
Schon dämmert es am Fenster, ich sehe, wie du schläfst
Czy to, co śnisz, opowiesz mi
Wirst du mir erzählen, was du träumst
Gdzie jesteś? Z kim?
Wo bist du? Mit wem?
Chociaż jesteś tutaj, ze mną
Obwohl du hier bist, bei mir
Patrzę na twój sen
Ich betrachte deinen Traum
Który oddala cię ode mnie
Der dich von mir entfernt
I wcale nie jest mi źle
Und es geht mir gar nicht schlecht dabei
Jest wielka radość we mnie
Es ist große Freude in mir
Czy to, co śnisz, opowiesz mi
Wirst du mir erzählen, was du träumst
Gdzie jesteś? z kim?
Wo bist du? Mit wem?
Chociaż jesteś tutaj, ze mną
Obwohl du hier bist, bei mir
Natalio, śpij
Natalia, schlaf
Natalio
Natalia
Gdzie ty, tam ja, u progu dnia
Wo du bist, da bin ich, an der Schwelle des Tages
Już w oknie świt, patrzę jak śpisz
Schon dämmert es am Fenster, ich sehe, wie du schläfst
Czy to co śnisz, opowiesz mi
Wirst du mir erzählen, was du träumst
Gdzie jesteś? Z kim?
Wo bist du? Mit wem?
Gdzie, z kim?
Wo, mit wem?
Wiem, że nie można mieć wszystkiego
Ich weiß, dass man nicht alles haben kann
Choćby się tego najbardziej chciało
Auch wenn man es sich am meisten wünscht
A że cie kocham, Natalio
Und weil ich dich liebe, Natalia
Dlatego ciągle mi ciebie za mało
Deshalb bist du mir immer zu wenig
Wiele jest w słowach, które w nas płoną
Vieles liegt in den Worten, die in uns brennen
Więcej jest w ciszy i w uśmiechu
Mehr liegt in der Stille und im Lächeln
Patrzę na ciebie daleką, uśpioną
Ich sehe dich an, fern und schlafend
Słucham twojego oddechu
Ich lausche deinem Atem





Writer(s): Aleksander Leon Maliszewski, Janusz Kofta


Attention! Feel free to leave feedback.