Lyrics and translation Krúbi - THC Zrt.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Underground
arc
vagyok,
ülök
a
metrón
Я
андеграундный
герой,
сижу
в
метро,
Röhögök
egy
tetkón
Ржу
над
какой-то
татухой.
Könyörgöm,
miért
van
minden
második
gádzsira
Блин,
почему
на
каждой
второй
девчонке
Rávarrva
az,
hogy
"stay
strong"
Наколка
"stay
strong"?
Vagy
"faith",
"hope",
vagy
az
hogy
"believe"
Или
"faith",
"hope",
или
"believe",
A
"be
yourself"-eddel
se
idegesíts
И
своим
"be
yourself"
не
беси
меня.
Kéne
még
rád
egy
madár
Тебе
бы
ещё
птичку
набить,
Az
originál,
olyat
még
senki
nem
is
csinált
Оригинальную,
такую
ещё
никто
не
делал.
Vagy
római
számokkal
anyád
születési
dátuma
kéne
a
hátadra
Или
римскими
цифрами
дату
рождения
твоей
мамки
на
спину.
A
vállamra
lehet
én
is
rávarrom,
hogy
mikor
vertem
rá
az
arcára
Я
себе
на
плечо,
пожалуй,
набью
дату,
когда
дал
тебе
по
морде.
Na
mindegy,
inkább
megyek
is
innen
Ладно,
короче,
я
пошёл
отсюда,
Hozzátok
semmi
kedvem
nincsen
С
вами
тусоваться
нет
никакого
желания.
Az
ajtóhoz
állok,
remélem,
miután
leszállok
Стою
у
дверей,
надеюсь,
после
того,
как
выйду,
Az
M3
kigyullad
rátok
Этот
M3
сгорит
к
чертям
вместе
с
вами.
Té
vagyok
a
hegyről,
megbaszlak
egyből
Я
с
горы,
детка,
трахну
тебя
сразу,
Berakom
szájba
seggből
Засуну
свой
член
тебе
в
рот
прямо
из
жопы.
Ha
pestről
van
szó,
többet
pofázok,
mint
szamár
a
Shrekből
Если
речь
о
Пеште,
пиздеть
могу
больше,
чем
осёл
из
Шрека,
Mert
imádom
Pestet,
ez
az
én
helyem
Потому
что
обожаю
Пешт,
это
моё
место.
Itt
jár
valahol
a
leendő
nejem
Где-то
здесь
бродит
моя
будущая
жена,
Még
fogalma
sincs
róla
miben
lesz
része
Она
ещё
понятия
не
имеет,
что
её
ждёт,
Szorozni
tanul
a
második
bében
Пока
учит
таблицу
умножения
во
втором
классе.
Szép
város
ez,
csak
sok
itt
a
köcsög
Красивый
город,
только
мудаков
много.
Nyáron
a
metrón
az
izzadság
fröcsög
Летом
в
метро
пот
льётся
рекой,
A
pofámba
bele,
és
mindenki
fáradt
Прямо
мне
в
лицо,
и
все
такие
уставшие.
Neked
meg
csak
úgy
a
kurva
anyádat
А
тебе,
детка,
просто
твою
мать.
Húzom
a
csíkot,
de
nem
azt
a
fajtát
Курить
иду,
но
не
сигареты,
Hú
baszki,
hol
van?
Elhoztam
a
ganját?
Бля,
где
она?
Я
ж
траву
взял?
Miközben
kerestem
észre
se
vettem
Пока
искал,
не
заметил,
Hogy
az
egyik
kezem
egy
srácéra
tettem
Что
положил
руку
на
какого-то
парня.
A
következő
megálló
Bikás
Park
Следующая
станция
— Бикаш
парк.
Az
ajtók
a
baloldalon
nyílnak
Двери
открываются
с
левой
стороны.
Kérjük,
hagyja
szabadon
a
biztonsági
sávot
Пожалуйста,
не
заходите
за
ограничительную
линию.
(Kérjük
vigyázzanak,
az
ajtók
záródnak,
getszi)
(Будьте
осторожны,
двери
закрываются).
A
következő
megálló
Pomáz
Следующая
станция
— Помаз.
A
hétvégén
pótló
autóbusz
jár
В
выходные
дни
курсирует
автобус.
A
kellemetlenségekért
elnézésüket
kérjük
Приносим
извинения
за
доставленные
неудобства.
(Dik,
a
vonat
420
percet
késik)
(Поезд
задерживается
на
420
минут).
Hú
bazmeg
ez
kurva
kínos
volt
Бля,
это
было
чертовски
неловко.
Megyek
is
a
gecibe,
szeva
csá
Пойду
я
на
хер,
пока.
De
ahogy
kiléptem
a
metró
ajtón
Но
как
только
вышел
из
метро,
A
zsebemből
kiesett
a
cá
Из
кармана
выпала
моя
дурь.
A
srác
meg
csak
vigyorog
rá
Парень
смотрит
на
неё
и
ухмыляется.
Tesó,
tekerjünk
egy
bluntot
Братан,
давай
скрутим
блант.
Gyújtsunk
egy
rakétára
rá,
van
nálam
is
várj
Закурим
ракету,
у
меня
тоже
есть,
погоди.
Mutatom
a
pakkot!
Вот,
глянь!
Jól
van,
ugorjunk
be
a
kecómba
Давай,
пошли
ко
мне
в
хату,
Azt
dörrenjen
a
cigi
fecóba
Пусть
дым
наполнит
всю
квартиру.
Meg
rakjunk
be
zenét
И
музыку
включим,
Úgy
is
most
raktam
rá
2arcot
meg
Gegét
a
telómra
Я
как
раз
накачал
себе
2arcot
и
Gegét.
Jó
pár
éve
eltelt
már
azóta
Прошло
уже
много
лет
с
тех
пор,
Sok
hamu
hullott
a
padlómra
Много
пепла
упало
на
мой
пол.
Nappal
rímelünk,
Днём
рифмуем,
Este
meg
a
városban
húzzuk
a
picsákat
karóba
Вечером
по
городу
снимаем
тёлок.
Minden
jó
gádzsit
megbaszunk
Всех
хороших
шлюх
трахаем,
Ha
nem
volt
benned
a
faszunk
Если
мы
тебя
ещё
не
трахнули,
Az
csak
azért
lehet,
mert
a
rusnya
pofádra
rá
se
szarunk
То
только
потому,
что
на
твою
страшную
рожу
нам
насрать.
Hidd
el
én
nem
így
akartam
Поверь,
я
не
хотел
так,
De
annyi
jó
gádzsit
levarrtam
Но
я
снял
так
много
хороших
тёлок,
Már
csak
a
femináci
picsák
sérült
és
eltiport
lelkére
áll
fel
a
farkam
Что
теперь
у
меня
стоит
только
на
искалеченные
души
феминисток.
A
srác
nem
volt
buzi,
nem
nyitottunk
vitát
Парень
не
был
пидором,
мы
не
спорили,
És
rögtön
elszívtunk
egy
békepipát
И
сразу
выкурили
трубку
мира.
A
polkorrekt
módi
nálam
nem
járja
Вся
эта
политкорректность
не
для
меня,
Ritkán
mondom
azt
cigányra,
hogy
árja
Редко
называю
цыгана
арийцем.
Azóta
együtt
bevettük
a
várost
С
тех
пор
мы
вместе
захватили
город,
Úgy
hívnak
minket
a
mocskos
páros
Нас
называют
грязная
парочка.
Minden
napos
tevékenységünk,
úgy
szólván
kicsit
botrányos
Наша
ежедневная
деятельность,
так
сказать,
немного
скандальна.
Köztudottan
a
földről
csak
a
csicskák
veszik
fel
a
száz
dollárost
Всем
известно,
что
сотню
баксов
с
земли
поднимают
только
лохи.
Ne
lepődj
meg
ha
az
utcánkba
jössz
Не
удивляйся,
если
придёшь
на
нашу
улицу,
Megeshet
az,
hogy
egy
picit
lejössz
Может
случиться
так,
что
ты
немного
офигеешь
Attól,
hogy
mi
ébreszti
fel
bennünk
a
vágyat
От
того,
что
пробуждает
в
нас
желание.
Neked
meg
megint
a
kurva
anyádat
А
тебе
опять
твою
мать.
A
következő
megálló
Bikás
Park
Следующая
станция
— Бикаш
парк.
Az
ajtók
a
baloldalon
nyílnak
Двери
открываются
с
левой
стороны.
Kérjük,
hagyja
szabadon
a
biztonsági
sávot
Пожалуйста,
не
заходите
за
ограничительную
линию.
(A
parlament
körüli
megállókban
(На
станциях
вокруг
парламента
Kérjük
fokozottan
ügyeljenek
az
értékeikre)
Пожалуйста,
будьте
особенно
внимательны
к
своим
ценностям).
A
következő
megálló
Pomáz
Следующая
станция
— Помаз.
A
hétvégén
pótló
autóbusz
jár
В
выходные
дни
курсирует
автобус.
A
kellemetlenségekért
elnézésüket
kérjük
Приносим
извинения
за
доставленные
неудобства.
(Felhívjuk
utasaink
figyelmét,
(Обращаем
внимание
пассажиров,
Hogy
a
járművet
mozgássérült
utas
használja.
Lol.)
Что
этим
транспортным
средством
пользуется
пассажир
с
ограниченными
возможностями.
Лол.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath
Attention! Feel free to leave feedback.