Lyrics and translation Krúbi feat. Té - THC Zrt.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
Prra,
Prra,
Hey
Йоу,
детка,
детка,
эй
Underground
arc
vagyok,
ülök
a
metrón
Я
андеграундный
тип,
сижу
в
метро
Röhögök
egy
tetkón
Ржу
над
одной
татуировкой
Könyörgöm,
miért
van
minden
második
gádzsira
Умоляю,
почему
на
каждой
второй
девчонке
Rávarrva
az,
hogy
"stay
strong"
Набито
"stay
strong"
Vagy
"faith",
"hope",
vagy
az
hogy
"believe"
Или
"faith",
"hope",
или
"believe"
A
"be
yourself"-eddel
se
idegesíts
Со
своим
"be
yourself"
тоже
не
раздражай
Kéne
még
rád
egy
madár
Тебе
бы
еще
птичку
набить
Az
originál,
olyat
még
senki
nem
is
csinált
Оригинальную,
такую
еще
никто
не
делал
Vagy
római
számokkal
anyád
születési
dátuma
kéne
a
hátadra
Или
римскими
цифрами
дату
рождения
твоей
мамки
на
спину
A
vállamra
lehet
én
is
rávarrom,
hogy
mikor
vertem
rá
az
arcára
На
плечо,
может,
я
тоже
набью,
когда
дал
тебе
пощечину
Na
mindegy,
inkább
megyek
is
innen
Ладно,
короче,
я
пойду
отсюда
Hozzátok
semmi
kedvem
nincsen
С
вами
тусоваться
нет
никакого
желания
Az
ajtóhoz
állok,
remélem,
miután
leszállok
Стою
у
двери,
надеюсь,
после
того
как
сойду
Az
M3
kigyullad
rátok
Этот
М3
сгорит
к
чертям
Té
vagyok
a
hegyről,
megbaszlak
egyből
Я
Те
с
горы,
трахну
тебя
сразу
Berakom
szájba
seggből
Засуну
в
рот
с
зада
Ha
pestről
van
szó,
többet
pofázok,
mint
szamár
a
Shrekből
Если
речь
о
Пеште,
треплюсь
больше,
чем
осел
из
Шрека
Mert
imádom
Pestet,
ez
az
én
helyem
Потому
что
обожаю
Пешт,
это
мое
место
Itt
jár
valahol
a
leendő
nejem
Где-то
здесь
бродит
моя
будущая
жена
Még
fogalma
sincs
róla
miben
lesz
része
Она
еще
понятия
не
имеет,
во
что
ввяжется
Szorozni
tanul
a
második
bében
Учится
умножать
во
втором
классе
Szép
város
ez,
csak
sok
itt
a
köcsög
Красивый
город,
только
мудаков
много
Nyáron
a
metrón
az
izzadság
fröcsög
Летом
в
метро
пот
брызжет
A
pofámba
bele,
és
mindenki
fáradt
Мне
в
лицо,
и
все
устали
Neked
meg
csak
úgy
a
kurva
anyádat
А
тебе
просто
твою
мать
Húzom
a
csíkot,
de
nem
azt
a
fajtát
Тяну
полоску,
но
не
ту,
о
которой
ты
подумала
Hú
baszki,
hol
van?
Elhoztam
a
ganját?
Блин,
где
она?
Я
же
траву
взял?
Miközben
kerestem
észre
se
vettem
Пока
искал,
не
заметил
Hogy
az
egyik
kezem
egy
srácéra
tettem
Что
положил
руку
на
какого-то
парня
A
következő
megálló
Bikás
Park
Следующая
остановка
Бикаш
Парк
Az
ajtók
a
baloldalon
nyílnak
Двери
открываются
слева
Kérjük,
hagyja
szabadon
a
biztonsági
sávot
Пожалуйста,
освободите
безопасную
зону
(Kérjük
vigyázzanak,
az
ajtók
záródnak,
getszi)
(Просим
внимания,
двери
закрываются,
поехали)
A
következő
megálló
Pomáz
Следующая
остановка
Помаз
A
hétvégén
pótló
autóbusz
jár
В
выходные
дни
курсирует
замещающий
автобус
A
kellemetlenségekért
elnézésüket
kérjük
Приносим
извинения
за
доставленные
неудобства
(Dik,
a
vonat
420
percet
késik)
(Дик,
поезд
задерживается
на
420
минут)
Hú
bazmeg
ez
kurva
kínos
volt
Блин,
это
было
чертовски
неловко
Megyek
is
a
gecibe,
szeva
csá
Пойду-ка
я
нахрен,
пока-пока
De
ahogy
kiléptem
a
metró
ajtón
Но
как
только
вышел
из
метро
A
zsebemből
kiesett
a
cá
Из
кармана
выпала
трава
A
srác
meg
csak
vigyorog
rá
А
парень
улыбается
"Tesó,
tekerjünk
egy
bluntot
"Братан,
давай
скрутим
блант
Gyújtsunk
egy
rakétára
rá,
van
nálam
is
várj
Запустим
ракету,
у
меня
тоже
есть,
погоди
Mutatom
a
pakkot!"
Покажу
свой
пакет!"
Jól
van,
ugorjunk
be
a
kecómba
Хорошо,
давай
ко
мне
залетим
Azt
dörrenjen
a
cigi
fecóba
Пусть
косяк
в
хате
бахнет
Meg
rakjunk
be
zenét
И
музыку
включим
Úgy
is
most
raktam
rá
2arcot
meg
Gegét
a
telómra
Я
как
раз
накачал
2arcot
и
Gegét
на
телефон
Jó
pár
éve
eltelt
már
azóta
Прошло
уже
немало
лет
с
тех
пор
Sok
hamu
hullott
a
padlómra
Много
пепла
упало
на
мой
пол
Nappal
rímelünk,
Днем
рифмуем,
Este
meg
a
városban
húzzuk
a
picsákat
karóba
Вечером
по
городу
тянем
телок
на
кол
Minden
jó
gádzsit
megbaszunk
Каждую
хорошую
телочку
трахаем
Ha
nem
volt
benned
a
faszunk
Если
в
тебе
не
был
мой
член
Az
csak
azért
lehet,
mert
a
rusnya
pofádra
rá
se
szarunk
То
только
потому,
что
на
твою
страшную
рожу
нам
насрать
Hidd
el
én
nem
így
akartam
Поверь,
я
не
хотел
так
De
annyi
jó
gádzsit
levarrtam
Но
столько
хороших
телочек
снял
Már
csak
a
femináci
picsák
sérült
és
eltiport
lelkére
áll
fel
a
farkam
Теперь
у
меня
стоит
только
на
искалеченные
и
растоптанные
души
феминаци-стерв
A
srác
nem
volt
buzi,
nem
nyitottunk
vitát
Парень
не
был
пидором,
мы
не
спорили
És
rögtön
elszívtunk
egy
békepipát
И
сразу
выкурили
трубку
мира
A
polkorrekt
módi
nálam
nem
járja
Толерантность
- это
не
по
мне
Ritkán
mondom
azt
cigányra,
hogy
árja
Редко
называю
цыгана
арийцем
Azóta
együtt
bevettük
a
várost
С
тех
пор
мы
вместе
захватили
город
Úgy
hívnak
minket
a
mocskos
páros
Нас
зовут
грязная
парочка
Minden
napos
tevékenységünk,
úgy
szólván
kicsit
botrányos
Наша
ежедневная
деятельность,
так
сказать,
немного
скандальная
Köztudottan
a
földről
csak
a
csicskák
veszik
fel
a
száz
dollárost
Всем
известно,
что
сотню
баксов
с
земли
поднимают
только
терпилы
(Ez
igen,
woo,
ez
igen,
ez
igen)
(Вот
это
да,
ву,
вот
это
да,
вот
это
да)
Ne
lepődj
meg
ha
az
utcánkba
jössz
Не
удивляйся,
если
придешь
на
нашу
улицу
Megeshet
az,
hogy
egy
picit
lejössz
Может
случиться
так,
что
ты
немного
офигеешь
Attól,
hogy
mi
ébreszti
fel
bennünk
a
vágyat
От
того,
что
пробуждает
в
нас
желание
Neked
meg
megint
a
kurva
anyádat
А
тебе
опять
твою
мать
A
következő
megálló
Bikás
Park
Следующая
остановка
Бикаш
Парк
Az
ajtók
a
baloldalon
nyílnak
Двери
открываются
слева
Kérjük,
hagyja
szabadon
a
biztonsági
sávot
Пожалуйста,
освободите
безопасную
зону
(A
parlament
körüli
megállókban
(На
остановках
вокруг
парламента
Kérjük
fokozottan
ügyeljenek
az
értékeikre)
Просим
вас
внимательно
следить
за
своими
ценностями)
A
következő
megálló
Pomáz
Следующая
остановка
Помаз
A
hétvégén
pótló
autóbusz
jár
В
выходные
дни
курсирует
замещающий
автобус
A
kellemetlenségekért
elnézésüket
kérjük
Приносим
извинения
за
доставленные
неудобства
(Felhívjuk
utasaink
figyelmét,
(Обращаем
внимание
пассажиров,
Hogy
a
járművet
mozgássérült
utas
használja.
Lol.)
Что
транспортным
средством
пользуется
пассажир
с
ограниченными
возможностями.
Лол.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath
Attention! Feel free to leave feedback.