Krúbi - LEJTŐ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Krúbi - LEJTŐ




LEJTŐ
СКЛОН
Jól áll nekem, ahogy vérzek itt (Uhh, uhh)
Мне так идёт, как я здесь истекаю кровью (А, а)
És pont elfér még a zsebemben a te pénzed is
И в моём кармане как раз поместятся ещё и твои деньги
És úgy ízlenek nekem a könnyeid
И мне так нравятся твои слёзы
Még jó, hogy ilyen jól áll a vállamon a teher, ami földre visz
Хорошо, что мне так идёт бремя на моих плечах, которое тянет меня к земле
Képzelheted milyen érzés lehet a sok sablon sztárnak, ha rám néz
Представь себе, каково это - шаблонным звёздам, когда они смотрят на меня
Akiknek azt mondták:
Тем, кому говорили:
"Fogd vissza magad, mert neked is csak akkor jár pénz
"Сдерживай себя, потому что деньги тебе причитаются только тогда,
Ha a kijárt ösvényre rátérsz, és slágergyárosba átmész", erre
Когда ты выйдешь на проторенную дорожку и превратишься в фабрику хитов", а тут
Krúbi ott termett, nézd már meg
Взял и появился Krúbi, посмотри
Hopp egy koncert, az hét számjegy
Оп, концерт - семь знаков
És a csúcsra egy fullra politikus csontból épített létrán megy
И на вершину по лестнице из костей политиков идёт
A régi álmod mi füstté lett
Твоя старая мечта превратилась в дым
Nincs kompromisszum, csak művészet
Никаких компромиссов, только искусство
Azt mondják csórók a művészek, de akkor mi ez a sok kess itt nálam?
Говорят, что художники бедные, но что тогда весь этот кэш у меня?
Biztos azért vonzom a feszültséget,
Наверное, я притягиваю напряжение,
Mert ilyen gyorsan megy fel az áram
Потому что ток так быстро растёт
De ha ellenem harcol az állam és
Но если против меня борется государство и
Mindenem elveszi, gyere rám, tartom az állam
Всё у меня отнимает, приходи ко мне, я тебя поддержу
Jövő héten lesz a fesztivál, kérek is pénzt az apámtól
На следующей неделе фестиваль, попрошу у папы денег
Annyira szeretnék menni rá, nézd meg a lineupot parán
Так хочется пойти, глянь, какой классный лайн-ап
Lesz a Bëlga meg a Bandi bá, meg a srác aki rappel a banánról
Будет Bëlga, дядя Банди и парень, который читает рэп про банан
És amióta megtettem ezt
И с тех пор, как я это сделал
Mindig színpadon állok, ha este lesz
Я всегда на сцене, когда наступает вечер
És valamiért melltartók helyett, csak banánnal dobálnak az emberek
И почему-то вместо бюстгальтеров люди кидают в меня только бананы
Talán jobb, ha a pénzről rappelek
Лучше буду читать рэп про деньги
Repkedjenek csak a húsz ezresek
Пусть летят двадцатки
Sok karambolt szenvedek
Много аварий переживаю
De ez a verseny mégis nyert menet
Но эта гонка всё равно выиграна
A dobogó sehova nem vezet
Пьедестал никуда не ведёт
Mert annyit keresni nem lehet
Потому что столько заработать невозможно
Hogy betömjem ezt a sebhelyet, de...
Чтобы залечить этот шрам, но...
Jól áll nekem ahogy vérzek itt (Uhh, uhh)
Мне так идёт, как я здесь истекаю кровью (А, а)
És pont elfér még a zsebemben a te pénzed is
И в моём кармане как раз поместятся ещё и твои деньги
És úgy ízlenek nekem a könnyeid
И мне так нравятся твои слёзы
Még jó, hogy ilyen jól áll a vállamon a teher, ami földre visz
Хорошо, что мне так идёт бремя на моих плечах, которое тянет меня к земле
Először csak húsz kölyök volt itt
Сначала было всего двадцать ребят
Aztán megtöltöttük a Toldit
Потом мы заполнили Toldi
Aztán megtöltöttük az Akvát
Потом мы заполнили Akvárium
Jól beindult a bolt itt
Дела пошли в гору
Most meg a jegyekért sorban torlódnak a normiek
Теперь за билетами толпятся нормальные люди
És ordítják ezt a róluk szóló sort is, hogy:
И орут эту строчку про них:
"Ez a kedvenc dalom" (Ja)
"Это моя любимая песня" (Да)
"Ez a kedvenc dalom" (Ja)
"Это моя любимая песня" (Да)
A Petőfin is mehet, ha a káromkodást hagyom
На Petőfi тоже можно, если не материться
De tudod milyen vagyok, mindig becsusszan a faszom (Prrráh)
Но ты знаешь, какой я, всегда проскакивает мой х*й (Пр-р-ра)
Libabőr fut minden karra
Мурашки по коже
A basszus szíved marja
Бас грызёт твоё сердце
A szövegem el nem felejtem, ezzel nem lesz baj ma
Слова не забуду, с этим сегодня проблем не будет
Mert szerencsére a picsád hátára van varrva
Потому что, к счастью, на твоей заднице вышито
Húzhat jobbra, vagy balra a kormány az árokba kötsz ki (Skrrt)
Может тянуть руль вправо или влево, ты окажешься в канаве (Скр-р-рт)
Mindegy hogy old school vagy új suli,
Неважно, олдскул или ньюскул,
Lényeg, hogy szóljon, az ablakot nyisd ki
Главное, чтобы играло, открой окно
Mert nekem minden sorom egy jobb horog,
Потому что каждая моя строчка - это правый хук,
Minek a végén ott az adlibsi (Grrrah)
В конце которого есть адлиб (Гр-р-ра)
Nyomjad neki az nyer aki gyorsan odajut
Жми на газ, побеждает тот, кто быстрее доберётся
Hagyjad a fék nem kell, pont jól lejt ez az út
Тормоз не нужен, эта дорога под уклон
Jól áll nekem ahogy vérzek itt (Uhh, uhh)
Мне так идёт, как я здесь истекаю кровью (А, а)
És pont elfér még a zsebemben a te pénzed is
И в моём кармане как раз поместятся ещё и твои деньги
És úgy ízlenek nekem a könnyeid
И мне так нравятся твои слёзы
Még jó, hogy ilyen jól áll a vállamon a teher, ami földre visz
Хорошо, что мне так идёт бремя на моих плечах, которое тянет меня к земле
Egy ösztönlény (Nyomjad neki az nyer aki gyorsan odajut)
Существо инстинкта (Жми на газ, побеждает тот, кто быстрее доберётся)
A lejtő végén
В конце склона
Csak te és én (Hagyjad a fék nem kell, pont jól lejt ez az út)
Только ты и я (Тормоз не нужен, эта дорога под уклон)
A lejtő végén
В конце склона





Writer(s): Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath


Attention! Feel free to leave feedback.