Lyrics and translation Krúbi - PUSZI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szia
szia,
puszi
puszi
Привет,
привет,
чмок,
чмок
Mondd
csak,
te
mit
iszol,
nyuszi?
Скажи-ка,
что
ты
пьешь,
зайчик?
Tudom,
hogy
te
nem
osztogatod
olyan
könnyen
a
puszit
Знаю,
что
ты
не
раздаешь
поцелуи
так
легко
Na
de
nálam
senkinek
nem
jelent
többet
a
puszi
Но
для
меня
поцелуй
ничего
особенного
не
значит
Nekem
megmelengeti
a
lelkem
a
puszi
Мне
поцелуй
согревает
душу
Hogyha
cuppan
a
puszi,
hogyha
nedves
a
puszi
Когда
поцелуй
чмокает,
когда
поцелуй
влажный
Én
a
szájrapuszinál
sose
kapkodok
Я
с
поцелуем
в
губы
никогда
не
тороплюсь
Nem
vagyok
önző,
az
örömödben
osztozok
Я
не
эгоистка,
я
разделяю
твое
удовольствие
A
pasidon
most
ne
parázz
О
своем
парне
сейчас
не
парься
Te
is
akarod,
minek
baszod
magadat
át
Ты
тоже
этого
хочешь,
зачем
себя
обманываешь?
Amúgy
is
csóró
a
srác
В
любом
случае,
он
нищеброд
Ha
nem
megy
a
váltás,
veszek
neked
automatát
Если
не
можешь
переключиться,
куплю
тебе
автомат
A
piád
is
állom
Твои
напитки
тоже
оплачу
Tuti
nem
voltál
még
ekkora
sztáron
Уверена,
ты
еще
не
был
с
такой
звездой
Morális
nihil,
de
ezen
az
eszed
ne
járjon
Моральный
нигилизм,
но
об
этом
не
думай
Én
csak
egy
puszira
vágyom
Я
всего
лишь
хочу
поцелуй
Tudod
a
puszi
nem
vár
Знаешь,
поцелуй
не
ждет
Záródnak
az
ajkak,
elindult
már
Губы
смыкаются,
он
уже
начался
Neked
a
puszi
nem
jár
Тебе
поцелуй
не
светит
Nem
az
én
bajom,
hogy
beindultál
Не
моя
проблема,
что
ты
завелся
Jobb
ha
tisztázzuk
a
legelején
Лучше
проясним
с
самого
начала
Te
ma
nem
kapsz
puszit,
ma
nem
lesz
te
meg
én
Сегодня
ты
не
получишь
поцелуя,
сегодня
не
будет
тебя
и
меня
Az
élet
véges
Жизнь
конечна
A
léted
egy
villanás
Твое
существование
- вспышка
És
amit
érzel,
az
ösztön,
hogy
textiled
tépd
le
И
то,
что
ты
чувствуешь,
это
инстинкт,
чтобы
сорвать
с
себя
одежду
A
szex
is
csak
eszköz,
a
fajfenntartás
meg
a
gének
Секс
- это
всего
лишь
инструмент,
продолжение
рода
и
гены
Mi
régen
értelmét
vesztette
Мы
давно
потеряли
смысл
Egy
elévült
ösztön
visz
a
vesztedbe
Устаревший
инстинкт
ведет
тебя
к
гибели
Ó
béjbe
tudod
a
lélek
elvész
amikor
meghalsz
О,
детка,
знаешь,
душа
теряется,
когда
ты
умираешь
Szóval
miért
ne
nyelnéd
le?
Так
почему
бы
тебе
не
проглотить?
Egy
eltorzult
öröm,
mi
semmit
se
számít
Искаженная
радость,
которая
ничего
не
значит
De
adjuk
meg
testünknek
amire
vágyik
Но
дадим
нашим
телам
то,
чего
они
хотят
Egy
felsőbbrendű
cél
illúzióját
Иллюзию
высшей
цели
Csináld
te
is
béjb,
így
tuti
jól
jársz
Делай
это
тоже,
детка,
так
ты
точно
не
прогадаешь
Gyere
csak
legyél
a
J
Lo-m
Давай,
будь
моей
Джей
Ло
Térdelj
és
kapd
be
a
pélóm
Встань
на
колени
и
возьми
мой
член
Mondom
majd
neked
hogy
szép
volt,
szép
volt
Я
скажу
тебе
потом,
что
было
хорошо,
хорошо
Tudod
a
puszi
nem
vár
Знаешь,
поцелуй
не
ждет
Záródnak
az
ajkak,
elindult
már
Губы
смыкаются,
он
уже
начался
Neked
a
puszi
nem
jár
Тебе
поцелуй
не
светит
Nem
az
én
bajom,
hogy
beindultál
Не
моя
проблема,
что
ты
завелся
Jobb
ha
tisztázzuk
a
legelején
Лучше
проясним
с
самого
начала
Te
ma
nem
kapsz
puszit,
ma
nem
lesz
te
meg
én
Сегодня
ты
не
получишь
поцелуя,
сегодня
не
будет
тебя
и
меня
A
következő
puszin
rajta
leszek
én
is
В
следующий
поцелуй
я
тоже
впишусь
Előlem
nem
menekülsz
bébi
От
меня
не
убежишь,
детка
A
következő
puszin
rajta
leszek
én
is
В
следующий
поцелуй
я
тоже
впишусь
Előlem
nem
menekülsz
bébi
От
меня
не
убежишь,
детка
A
következő
puszin
rajta
leszek
én
is
В
следующий
поцелуй
я
тоже
впишусь
Előlem
nem
menekülsz
bébi
От
меня
не
убежишь,
детка
A
következő
puszin
rajta
leszek
én
is
В
следующий
поцелуй
я
тоже
впишусь
Előlem
nem
menekülsz
bébi
От
меня
не
убежишь,
детка
A
következő
puszin
rajta
leszek
én
is
В
следующий
поцелуй
я
тоже
впишусь
Előlem
nem
menekülsz
bébi
От
меня
не
убежишь,
детка
A
következő
puszin
rajta
leszek
én
is
В
следующий
поцелуй
я
тоже
впишусь
Előlem
nem
menekülsz
bébi
От
меня
не
убежишь,
детка
A
következő
puszin
rajta
leszek
én
is
В
следующий
поцелуй
я
тоже
впишусь
Előlem
nem
menekülsz
bébi
От
меня
не
убежишь,
детка
A
következő
puszin
rajta
leszek
én
is
В
следующий
поцелуй
я
тоже
впишусь
Előlem
nem
menekülsz
bébi
От
меня
не
убежишь,
детка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dániel Garamvölgyi, Kapitány Máté, Krisztian Horvath
Attention! Feel free to leave feedback.