Lyrics and translation Kuba Knap - Niepotrzebnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niepotrzebnie
Unnecessarily
Parę
razy
w
życiu
miałem
farta
I've
been
lucky
a
few
times
in
my
life,
babe
Przez
co
wasze
życie,
jest
dla
mnie
jak
garniak
Which
is
why
your
life,
it's
like
a
suit
to
me
Niewygodne,
drogie,
nudne
i
sztywne
Uncomfortable,
expensive,
boring,
and
stiff
Ja
wydam,
co
zarobię,
mam
pożyczkę
w
hip-hopie
I'll
spend
what
I
earn,
I
have
a
loan
in
hip-hop,
yeah
I
w
hip-hopowe
przedsięwzięcia
na
zajawie
cisnę
And
I'm
pushing
into
hip-hop
ventures
for
the
fun
of
it
Baby
w
banku
to
ja
zostawiam
z
kwitkiem
I
leave
the
chicks
at
the
bank
with
a
receipt
Bilans
mi
sprzyja,
kim
byłbym
jak
nie
sobą
My
balance
is
in
my
favor,
who
would
I
be
if
I
weren't
myself?
Gdy
znów
wbijam
w
gości
z
kim
innym
When
I
slam
into
people
again
with
someone
else
Żyłem,
wejdź
tam
po
drodze
do
Mińska
i
chuj
I
lived,
go
there
on
the
way
to
Minsk
and
fuck
it
Że
jak
u
Zioła
mówi
mi
Himilsbach
The
Dude
Like
Zioło
tells
me,
Himilsbach
The
Dude,
you
know
Czasem,
jak
spojrzę
w
lustro
po
spaleniu
sliffa
Sometimes,
when
I
look
in
the
mirror
after
smoking
a
spliff
Myślę:
"ile
taki
garbus
może
wytrzymać
bez
picia?"
I
think:
"how
much
can
such
a
hunchback
endure
without
drinking?"
Ale
postaw
na
mnie
grubą
stawkę
But
bet
a
large
sum
on
me
Ja
to
przepalę
i
przepiję
i
odłożę
na
ruchy
I'll
burn
through
it
and
drink
it
down,
and
set
aside
for
moves
Na
patencie,
bo
tylko
wtedy
to
jest
dużo
warte
On
a
patent,
because
only
then
is
it
worth
a
lot,
yeah
Bez
waszego
hajsu
dam
se
radę,
bo
ogarnę
sam
se,
suko
Without
your
money,
I'll
manage,
I'll
figure
it
out
myself,
bitch
Przejmuje
się
światem,
mówisz:
"niepotrzebnie"
I
care
about
the
world,
you
say:
"unnecessarily"
Gdy
martwisz
się
o
mnie,
mówię:
"niepotrzebnie"
When
you
worry
about
me,
I
say:
"unnecessarily"
Ale
zapierdalać
nie
chce
niepotrzebnie
But
I
don't
want
to
hustle
unnecessarily
Wiem,
że
lepiej
mieć
życie,
niż
flaszkę
w
garści
I
know
it's
better
to
have
a
life
than
a
bottle
in
your
hand
Więc
daj
spokój
i
powiedz
"niech
Wam
się
farci"
So
chill
out
and
say
"good
luck
to
you"
Nie
mam
TV
7 lat
i
tak
wiem,
co
mówię
I
haven't
had
a
TV
for
7 years
and
I
still
know
what
I'm
talking
about
To
jest
zbyt
ordynarne,
jak
na
podprogówę,
ta
This
is
too
vulgar,
even
for
subliminal,
babe
Trzeba
żyć
z
tym
i
tak
minie
rozsterki
You
have
to
live
with
it
and
the
disagreements
will
pass
Ta,
jakiś
chińczyk
za
centy
szył
mi
converse'y
Yeah,
some
Chinese
guy
sewed
me
Converse
for
pennies
Niepotrzebnie
mówisz,
rzeczywistość
jest
smutna
You
say
it's
unnecessary,
reality
is
sad
Chuj
w
przepowiednie
proroków,
ja
chcę
do
sutka
Fuck
the
prophets'
prophecies,
I
want
to
go
to
a
bar
I
opowiadać
anegdoty,
jak
Credo
Mutwa
And
tell
anecdotes
like
Credo
Mutwa
Nie
z
waszego,
a
mojego
życia,
zrozum
to
kurwa
Not
from
your
life,
but
from
mine,
understand
that,
bitch
Matole,
na
szkle
obraz
kole
w
oczy
Cię
Fool,
the
image
on
the
screen
stares
you
in
the
eyes
Nie
patrzę
na
niewolę,
nie;
pójdę
sobie
gdzieś
I
don't
look
at
slavery,
no;
I'll
go
somewhere
else
Podejście
klasyczne,
jak
ustawka
na
szkole
Classic
approach,
like
a
schoolyard
brawl
Albo
Bohdan
Smoleń,
nie
w
wersji
cyfrowej
Or
Bohdan
Smoleń,
not
in
a
digital
version
Ty
daj
dziecku
tablet
to
zamknie
japę
Give
a
child
a
tablet
and
they'll
shut
up
Wtedy
będzie
miało
tablet,
a
nie
mamę
i
tatę
Then
they'll
have
a
tablet,
not
a
mom
and
dad
Ja
jestem
obecny
tam
gdzie
są
rzeczy
ważne
dla
mnie
I'm
present
where
things
that
are
important
to
me
are,
yeah
Na
piechtę,
bo
to
lepsze,
niż
auto
sterowane
radiem
On
foot,
because
it's
better
than
a
radio-controlled
car
Przejmuje
się
światem,
mówisz:
"niepotrzebnie"
I
care
about
the
world,
you
say:
"unnecessarily"
Gdy
martwisz
się
o
mnie,
mówię:
"niepotrzebnie"
When
you
worry
about
me,
I
say:
"unnecessarily"
Ale
zapierdalać
nie
chce
niepotrzebnie
But
I
don't
want
to
hustle
unnecessarily
Wiem,
że
lepiej
mieć
życie,
niż
flaszkę
w
garści
I
know
it's
better
to
have
a
life
than
a
bottle
in
your
hand
Więc
daj
spokój
i
powiedz
"niech
Wam
się
farci"
So
chill
out
and
say
"good
luck
to
you"
To
nie
jest
polityka,
to
są
sprawy
ludzi
This
is
not
politics,
these
are
people's
affairs,
babe
Ciebie
też
to
dotyka,
pora
nastawić
budzik
It
affects
you
too,
time
to
set
the
alarm
clock
Dryń,
pobudka
bejbo
z
tej
foteczki
Dryń,
baby
stimulant
from
this
photo
Wszystko
jest
tu
po
to,
by
Cię
uzależnić
Everything
here
is
meant
to
make
you
addicted
Bank
centralny
następna
sprawa
Central
bank
is
the
next
thing
To
nie
kasa,
jakiej
nie
mam
w
rękach
It's
not
money
that
I
don't
have
in
my
hands
Mój
majątek
nie
[?]
na
lokatach,
a
na
dole
My
property
is
not
[?]
in
deposits,
but
down
below
Wartość
to
jest
mój
dowolny,
dobry
ziomek
My
value
is
any
good
friend
of
mine
Ludzie
z
ekipy
plus
rodzina
People
from
the
crew
plus
family
Jak
w
młynie
trzeba
twardo
się
za
bary
trzymać
Like
in
a
mill,
you
have
to
hold
on
tight
Zmyć
z
twarzy
grymas
niepewności
i
zapierdalać
Wipe
the
grimace
of
uncertainty
from
your
face
and
hustle,
yeah
Po
swoje,
a
nie
w
korpo-face
klikać
For
what's
yours,
not
clicking
in
a
corporate-face
A
Ty
wszystko
łykasz?
Jak
młody
pelikan
And
you
swallow
everything?
Like
a
young
pelican
Po
pierwsze
wstyd,
po
drugie
się
nie
opyla
First
of
all,
shame,
secondly,
it
doesn't
pay
off
W
twoich
oczach
jestem
łajzą?
Pa
jak
pomykam
In
your
eyes,
I'm
a
wimp?
Look
how
I'm
running
Czwarta
płyta
w
alko,
jak
trzeci
rok
mija
Fourth
album
in
alcohol,
as
the
third
year
passes
Przejmuje
się
światem,
mówisz:
"niepotrzebnie"
I
care
about
the
world,
you
say:
"unnecessarily"
Gdy
martwisz
się
o
mnie,
mówię:
"niepotrzebnie"
When
you
worry
about
me,
I
say:
"unnecessarily"
Ale
zapierdalać
nie
chce
niepotrzebnie
But
I
don't
want
to
hustle
unnecessarily
Wiem,
że
lepiej
mieć
życie,
niż
flaszkę
w
garści
I
know
it's
better
to
have
a
life
than
a
bottle
in
your
hand
Więc
daj
spokój
i
powiedz
"niech
Wam
się
farci"
So
chill
out
and
say
"good
luck
to
you"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maciej Dubowik
Attention! Feel free to leave feedback.