Lyrics and translation Kubilay Karça - Kumpas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaslarım
sırtımı
taşlara
Годы
давят
на
мои
плечи,
Korkmam
ben
çatık
o
kaşlardan
Не
боюсь
я
нахмуренных
бровей,
Gücüm
yok
dayanmam
hasmıma
Нет
сил
противостоять
врагу,
Çekilir
çile
dert
hep
başa
geliyo
Терплю
муки,
беды
все
на
меня
валятся.
Ben
iyi
biriyim
Я
хороший
человек,
Çevrem
kötü
Окружение
плохое.
Gecelerde
yaşar
Ночами
живу,
Gündüz
ölürüm
Днем
умираю.
Edebim
yolunda
bak
bir
doğru
var
На
моем
пути
есть
правда,
E
kastı
neydi
bana
Что
он
задумал
против
меня?
Astı
kesti
dayın
hasmım
oldu
Повесил,
зарезал,
мой
враг
стал
моим
палачом.
Bıçak
paslı
battı
bana
Ржавый
нож
вонзился
в
меня,
Öldü
dediler
bıraktılar
Сказали,
что
я
умер,
и
оставили.
Artık
yetti
bana
С
меня
хватит,
Git
mantık
ara
Иди,
поищи
логику.
Düş
kumpasa
iyi
bak
Попади
в
ловушку,
смотри
внимательно,
Biri
tutsa
elinden
karanlıkta
Кто-то
взял
бы
меня
за
руку
в
темноте,
Sen
bak
aralıktan
kıydırma
canına
Ты
смотри
в
щель,
не
губи
свою
жизнь.
Bünyeme
bu
kadar
yıkıntı
haram
Моему
телу
столько
разрушений
ни
к
чему,
Ne
farkeder
zaten
bitmişim
Какая
разница,
я
уже
сломлен.
Geceler
çöker
bize
her
akşam
Ночи
опускаются
на
нас
каждый
вечер,
Uzaktan
bakarım
bakarım
doyamam
Смотрю
издалека,
не
могу
наглядеться.
Kaçıncı
kıskaç
bu
kaçıncı
dönemeç
Которые
это
уже
тиски,
который
поворот?
Bir
yol
bulup
öteye
gidemem
asla
Не
могу
найти
дорогу
и
уйти
прочь.
Paslanır
vücudu
etten
olanın
Ржавеет
тело
из
плоти,
İnsanla
kaçıyo
kitleyin
alın
С
человеком
бежит,
схватите
его,
заберите.
Kaslarım
tutmuyo
Мои
мышцы
не
слушаются,
Sebebi
ne
asıl
В
чем
же
настоящая
причина?
Yalanlar
üstüme
yıkılır
kalır
Ложь
обрушивается
на
меня
и
остается.
Bir
anda
karanlık
oldu
Внезапно
стало
темно,
Güneş
o
geceyi
yalana
doyurdu
Солнце
в
ту
ночь
насытилось
ложью.
Duyan
bilen
soran
oldu
Кто-то
услышал,
узнал,
спросил,
Yerine
başkasını
koydu
Поставил
на
мое
место
другого.
Sokaklardayım
alimim
Я
на
улицах,
моя
дорогая,
Faili
meçhul
bi
cinayet
işlenmiş
Совершено
таинственное
убийство.
Kapıda
durur
polis
durur
У
двери
стоит
полиция,
Bizi
arar
yanına
yaklaşmam
Ищет
нас,
я
не
приближаюсь.
Cavlağı
çekersem
Если
я
нажму
на
курок,
Bir
akşamda
öyle
Однажды
вечером
так,
Bir
asır
sürse
Пусть
длится
целый
век,
Bilakis
gecede
insan
içinde
Наоборот,
ночью,
среди
людей,
Ve
mertçe
namertçe
değil
И
по-мужски,
а
не
подло,
Düşmanım
vursun
lan
beni
Пусть
мой
враг
убьет
меня!
Yaslarım
sırtımı
taşlara
Годы
давят
на
мои
плечи,
Korkmam
ben
çatık
o
kaşlardan
Не
боюсь
я
нахмуренных
бровей,
Gücüm
yok
dayanmam
hasmıma
Нет
сил
противостоять
врагу,
Çekilir
çile
dert
hep
başa
geliyor
Терплю
муки,
беды
все
на
меня
валятся.
Yaslarım
sırtımı
taşlara
Годы
давят
на
мои
плечи,
Korkmam
ben
çatık
o
kaşlardan
Не
боюсь
я
нахмуренных
бровей,
Gücüm
yok
dayanmam
hasmıma
Нет
сил
противостоять
врагу,
Çekilir
çile
dert
hep
başa
geliyor
Терплю
муки,
беды
все
на
меня
валятся.
Fikirlerimi
rezil
etti
Опозорил
мои
идеи,
Peşimi
bırakmadı
aptal
ordusu
Не
отставала
армия
глупцов.
Ben
haklı
oldum
Я
был
прав,
Ona
hak
mı
doğdu
Разве
он
заслужил
право?
Bide
niyeti
var
kötü
itin
Еще
и
намерения
у
этой
паршивой
собаки
плохие.
Edep
eski
dostum
Вежливость
- мой
старый
друг,
Yere
serdi
postu
Расстелил
коврик,
Çıkıp
teslim
olsun
diyo
Выходи
и
сдавайся,
говорит.
Komiser
oğlum
Комиссар,
сынок,
Ona
çok
kez
dedim
Я
ему
много
раз
говорил,
Bu
işte
yokum
Меня
в
этом
деле
нет.
Çocukları
sal
sen
kesin
işin
olur
Отпусти
детей,
ты
точно
добьешься
своего.
Eleştir
dur
Критикуй,
продолжай,
Yerinden
kalkmadan
eleştir
dur
beni
Не
вставая
с
места,
критикуй
меня.
Dünyanın
üstüne
oturmuş
Сидишь
на
вершине
мира,
Obez
bi
tavşandan
От
жирного
кролика
Aklın
var
fikrin
yok
Ум
есть,
а
мысли
нет.
Kızılca
kıyamet
kopunca
Когда
наступит
апокалипсис,
Ortadan
ikiye
bölünür
dünyan
Твой
мир
расколется
надвое.
Söyle
kimin
umrunda
Скажи,
кому
какое
дело?
Mezarı
evin
olur
Могила
станет
твоим
домом.
Gezinip
deli
dolu
Бродя
беззаботно,
Gelişi
güzel
bi
ölüm
olur
Случайная
смерть
наступит.
Kimileri
yazar
Кто-то
пишет,
Kimisi
okur
Кто-то
читает.
Bu
dünya
binbir
çeşit
insan
dolu
Этот
мир
полон
самых
разных
людей.
Hangisi
güçlü
hangisi
somut
Кто
сильный,
кто
настоящий,
Ve
hangisi
popüler
önemli
bu
А
кто
популярный,
вот
что
важно.
Fitne
fesat
var
çirkinlik
var
Есть
раздор,
есть
уродство,
İnsancıklar
adam
vuruyorlar
Человечишки
убивают
людей.
İnancı
yitik
sığ
kalıyorlar
Вера
потеряна,
они
остаются
мелкими.
İstemiyorlar
iyi
olmak
bak
Они
не
хотят
быть
хорошими,
смотри.
Pencerelerin
perdesini
çek
Задерни
шторы
на
окнах.
Hayatım
zehir
Моя
жизнь
- яд,
Cenaze
yeri
gibi
Как
место
похорон,
Kalıyo
elimde
nefretin
В
моих
руках
остается
ненависть.
Ne
günah
işledim
Какой
грех
я
совершил?
Düşündüm
delirdim
Думал,
сходил
с
ума.
Daha
çok
düşündüm
Думал
еще
больше,
Kendimi
bitirdim
Уничтожил
себя.
Bi
ara
verdim
nihayet
Сделал
перерыв,
наконец,
Gerisi
geldi
Остальное
пришло.
Yaslarım
sırtımı
taşlara
Годы
давят
на
мои
плечи,
Korkmam
ben
çatık
o
kaşlardan
Не
боюсь
я
нахмуренных
бровей,
Gücüm
yok
dayanmam
hasmıma
Нет
сил
противостоять
врагу,
Çekilir
çile
dert
hep
başa
geliyor
Терплю
муки,
беды
все
на
меня
валятся.
Yaslarım
sırtımı
taşlara
Годы
давят
на
мои
плечи,
Korkmam
ben
çatık
o
kaşlardan
Не
боюсь
я
нахмуренных
бровей,
Gücüm
yok
dayanmam
hasmıma
Нет
сил
противостоять
врагу,
Çekilir
çile
dert
hep
başa
geliyor
Терплю
муки,
беды
все
на
меня
валятся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kubilay Karça
Album
Kumpas
date of release
12-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.