Lyrics and translation Kuh Ledesma - Sino Ang Baliw
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sino Ang Baliw
Кто безумен
Ang
natutuwang
baliw,
yaman
ay
pinagyabang
Счастливый
безумец
хвастается
своим
богатством,
Dahil
ari
n'ya
raw
ang
araw
pati
ang
buwan
Ведь,
мол,
ему
принадлежит
и
солнце,
и
луна.
May
isang
sa
yaman
ay
salapi
ang
hinihiga'n
Кто-то
спит
на
деньгах,
утопая
в
роскоши,
Ngunit
ang
gintong
baul,
panay
kasalanan
ang
laman
Но
его
золотой
сундук
полон
грехов.
Sinasambit
ng
baliw,
awit
na
walang
laman
Безумец
поет
бессмысленную
песню,
Ulo
mo'y
maiiling,
tatawagin
mong
hangal
Ты
качаешь
головой
и
зовешь
его
глупцом.
May
isang
hindi
baliw,
iba
ang
awit
na
alam
Есть
и
другой,
не
безумный,
поет
иную
песню,
Buong
araw
kung
magdasal,
sinungaling
rin
naman
Весь
день
молится,
но
все
равно
лжет.
Sino'ng
dakila?
Sino
ang
tunay
na
baliw?
Кто
же
велик?
Кто
по-настоящему
безумен?
Sino'ng
mapalad?
Sino'ng
tumatawag
ng
habag?
Кто
счастлив?
Кто
взывает
к
состраданию?
Yaon
bang
sinilang
na
ang
pag-iisip
ay
'di
lubos
Тот
ли,
кто
родился
с
неполным
разумом,
Oh,
husto
ang
isip,
ngunit
sa
pag-ibig
ay
kapos
Или
тот,
чей
разум
полон,
но
сердце
лишено
любви?
Ang
kanyang
tanging
suot
ay
sira-sirang
damit
Его
единственная
одежда
— лохмотья,
Na
nakikiramay
sa
isip
n'yang
punit-punit
Которые
вторят
его
разорванному
разуму.
May
binatang
ang
gayak,
panay
diyamante
at
hiyas
Есть
юноша,
украшенный
бриллиантами
и
драгоценностями,
Ngunit
oras
maghubad,
kulay
ahas
ang
balat
Но
стоит
ему
раздеться,
как
под
ними
видна
змеиная
кожа.
Sino'ng
dakila?
Sino
ang
tunay
na
baliw?
Кто
же
велик?
Кто
по-настоящему
безумен?
Sino'ng
mapalad?
Sino'ng
tumatawag
ng
habag?
Кто
счастлив?
Кто
взывает
к
состраданию?
Yaon
bang
sinilang
na
ang
pag-iisip
ay
'di
lubos
Тот
ли,
кто
родился
с
неполным
разумом,
Oh,
husto
ang
isip
ngunit
sa
pag-ibig
ay
kapos
Или
тот,
чей
разум
полон,
но
сердце
лишено
любви?
Sino'ng
dakila?
Sino
ang
baliw?
Кто
же
велик?
Кто
безумен?
Dakila
kang
baliw
Велик
ты,
безумец,
Sa
kanyang
kilos
at
galaw,
tayo
ay
naaaliw
Его
поступки
и
движения
нас
забавляют,
Sa
ating
mga
mata,
isa
lamang
s'yang
baliw
В
наших
глазах
он
всего
лишь
безумец.
Ngunit
kung
tayo
ay
hahatulang
sabay
Но
если
мы
будем
судить
вместе,
Sa
mata
ng
Maykapal,
s'ya'y
higit
na
banal
В
глазах
Господа
он
более
свят.
Sinong
dakila?
Sino
ang
tunay
na
baliw?
Кто
же
велик?
Кто
по-настоящему
безумен?
Sino'ng
mapalad?
Sino'ng
tumatawag
ng
habag?
Кто
счастлив?
Кто
взывает
к
состраданию?
Yaon
bang
sinilang
na
ang
pag-iisip
ay
'di
lubos
Тот
ли,
кто
родился
с
неполным
разумом,
Oh,
husto
ang
isip
Или
тот,
чей
разум
полон,
Kaya't
sino,
sino?
Так
кто
же,
кто?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vicor
Attention! Feel free to leave feedback.