Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chhana Churi Da
Чанна Чури Да
Dil
wich
raanjhe
chaak
di
payi
yaad
staawe,
В
сердце
рана,
рана
от
воспоминаний
о
тебе,
Ghar
kherheyan
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe,
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Ho
charhde
chetar
asaan
da,
pai
geya
vichorha,,
О,
наступил
месяц
чайтра,
и
пришла
разлука,
Qaazi
rall
ke
maapeya
ne
kite
lorhaa,
Кази
собрал
наших
родителей
и
расторг
наш
союз.
Aisa
wela
khunjeya
hun
hath
naa
aawe,
Такое
время
настало,
что
и
ключи
от
дома
не
нужны,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Pakki
rutt
visaakh
di
aa
gayi
ae
haarhi,
Месяц
вайшакх
наступил,
а
с
ним
пришла
разлука,
Yaar
gwaaya
aapna
hai
kismat
maarhi,
Я
потерял
тебя,
моя
любовь,
такова
моя
судьба.
Aisa
kehra
labhiye,
jehra
yaar
milawe,
Где
же
мне
найти
такую,
как
ты,
чтобы
соединила
нас
судьба?
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Ho
jeth
maheena
charh
peya
gattka
nu
khaana,
О,
наступил
месяц
джетх,
месяц
поединков
и
битв,
Dil
nu
door
na
aawnda
mera
yaar
purana,
Мое
сердце
тоскует
по
тебе,
моя
любовь,
моя
прежняя
жизнь.
Kothe
charh
ke
wekhdi
nale
kaa'n
udaawe,
Я
поднимаюсь
на
крышу
и
смотрю
вдаль,
надеясь
увидеть
тебя,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Din
haarh
de
heer
nu
wareyan
de
hoye,
Дни
проходят
в
тоске
по
твоей
любви,
Nain
mehtaabi
ghund
wich
luk
luk
k
roye,
Мои
глаза
полны
слез,
и
я
прячу
их
от
всех.
Husan
dopehre
wangra
nit
dhalda
jaawe,
Моя
красота
угасает
с
каждым
днем,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe,
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Ho
saawan
wich
meehn
warsda
nale
bijli
ghadke.
О,
в
месяц
саван
льют
дожди,
и
сверкают
молнии.
Kalli
bhubhah
maardi
main
andar
warh
ke.
Я
бью
себя
в
грудь,
запертая
в
четырех
стенах.
Hanju
bhar
bhar
rowndi
nu
kaun
waraawe,
Кто
же
утешит
меня
в
моих
слезах?
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Bhaadon
wich
awallia
ne
yaadan
aayia...
В
месяц
бхадон
пришли
воспоминания
о
тебе...
Raati
fadd
ke
rowndi
manje
diya
baahia,
Всю
ночь
я
проплакала,
лежа
на
своей
кровати.
Saida
kaana
wekh
ke
mainu
darr
aawe,
Я
боюсь
даже
смотреть
в
сторону
твоего
дома,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Assu
de
wich
wekheya
main
hor
nazaara,
В
своих
слезах
я
увидел
другую
реальность,
Supne
de
wich
mil
peya
mainu
yaar
pyaara,
Во
сне
ты
пришла
ко
мне,
моя
любовь.
Kine
mere
laa
geya
dil
nu
pashtaawe,
Кто
же
навлек
на
меня
эти
страдания?
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Ho
kattak
de
wich
kattdi
main
charkha
dhaah
ke,
О,
в
месяц
картик
я
сижу
и
пряду
нить,
Gin
gin
tanda
paawndi
main
yaaran
de
naa'n
te,
И
шепчу
имя
твоей
матери.
Laundi
chaar
galotrha,
rowe
te
gaaw'e
Молодые
девушки
собираются
вокруг
и
плачут,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Magar
de
wich
chooriya
mai
kutt
khwaawan,
В
месяц
маргаширша
я
ем
только
немного
риса,
Kothe
charh
ke
aakhdi
udd
ja
we
kaanw'a,
Поднимаюсь
на
крышу
и
кричу
в
небо:
"Улетай,
ворона,
к
нему!",
Jaa
ke
takhat
hazareo
sukh
saandh
leaa
veh,
Лети
и
найди
его,
он
обрел
счастье
на
троне,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Ho
poh
suhagan
suttiyan
kanta
nal
naara,
О,
в
месяц
пош
замужние
женщины
греются
у
огня,
Manje
utte
payi
haan
main
waang
bimara,
А
я
лежу
на
кровати,
больная
от
любви
к
тебе.
Dil
diya
ramzan
jaanda
koi
vaid
na
aawe,
Мое
сердце
разбито,
но
нет
врача,
который
смог
бы
меня
вылечить,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Maagh
maheene
ho
gyian
wareyan
dia
raatan,
Наступил
месяц
магх,
месяц
холодных
ночей,
Rooh
meri
hai
kar
rhi
sabh
teriyan
baatan,
Моя
душа
тоскует
по
тебе,
внемля
твоим
словам.
Raatan
kaaliyan
boliyan
kallhi
dar
jaawe,
Темные
ночи
шепчут
мне,
что
скоро
наступит
рассвет,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Charhde
faggan
naath
ne
si
naad
wajaaya,
В
месяц
пхальгун
заиграли
флейты,
Ath
jalalan
walrhan
ban
jogi
aaya,,,
Восемь
йогов
пришли
в
лес,
чтобы
совершать
аскезы,
Manak
ramzan
gujhian
de
naal
bulaawe,
Манак
и
Рамзан
поют
песни
о
любви,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Dil
wich
raanjhe
chaak
di
payi
yaad
staawe.
В
сердце
рана,
рана
от
воспоминаний
о
тебе,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
В
доме
у
родителей
едим
мы
сладости,
заедая
горечь
разлуки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dev Tharikewala, K.s. Narula
Attention! Feel free to leave feedback.