Kuldeep Manak - Chhana Churi Da - translation of the lyrics into Russian

Chhana Churi Da - Kuldeep Manaktranslation in Russian




Chhana Churi Da
Чанна Чури Да
Dil wich raanjhe chaak di payi yaad staawe,
В сердце рана, рана от воспоминаний о тебе,
Ghar kherheyan da heer nu peya wadd wadd khaawe,
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Ho charhde chetar asaan da, pai geya vichorha,,
О, наступил месяц чайтра, и пришла разлука,
Qaazi rall ke maapeya ne kite lorhaa,
Кази собрал наших родителей и расторг наш союз.
Aisa wela khunjeya hun hath naa aawe,
Такое время настало, что и ключи от дома не нужны,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Pakki rutt visaakh di aa gayi ae haarhi,
Месяц вайшакх наступил, а с ним пришла разлука,
Yaar gwaaya aapna hai kismat maarhi,
Я потерял тебя, моя любовь, такова моя судьба.
Aisa kehra labhiye, jehra yaar milawe,
Где же мне найти такую, как ты, чтобы соединила нас судьба?
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Ho jeth maheena charh peya gattka nu khaana,
О, наступил месяц джетх, месяц поединков и битв,
Dil nu door na aawnda mera yaar purana,
Мое сердце тоскует по тебе, моя любовь, моя прежняя жизнь.
Kothe charh ke wekhdi nale kaa'n udaawe,
Я поднимаюсь на крышу и смотрю вдаль, надеясь увидеть тебя,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Din haarh de heer nu wareyan de hoye,
Дни проходят в тоске по твоей любви,
Nain mehtaabi ghund wich luk luk k roye,
Мои глаза полны слез, и я прячу их от всех.
Husan dopehre wangra nit dhalda jaawe,
Моя красота угасает с каждым днем,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe,
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Ho saawan wich meehn warsda nale bijli ghadke.
О, в месяц саван льют дожди, и сверкают молнии.
Kalli bhubhah maardi main andar warh ke.
Я бью себя в грудь, запертая в четырех стенах.
Hanju bhar bhar rowndi nu kaun waraawe,
Кто же утешит меня в моих слезах?
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Bhaadon wich awallia ne yaadan aayia...
В месяц бхадон пришли воспоминания о тебе...
Raati fadd ke rowndi manje diya baahia,
Всю ночь я проплакала, лежа на своей кровати.
Saida kaana wekh ke mainu darr aawe,
Я боюсь даже смотреть в сторону твоего дома,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Assu de wich wekheya main hor nazaara,
В своих слезах я увидел другую реальность,
Supne de wich mil peya mainu yaar pyaara,
Во сне ты пришла ко мне, моя любовь.
Kine mere laa geya dil nu pashtaawe,
Кто же навлек на меня эти страдания?
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Ho kattak de wich kattdi main charkha dhaah ke,
О, в месяц картик я сижу и пряду нить,
Gin gin tanda paawndi main yaaran de naa'n te,
И шепчу имя твоей матери.
Laundi chaar galotrha, rowe te gaaw'e
Молодые девушки собираются вокруг и плачут,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Magar de wich chooriya mai kutt khwaawan,
В месяц маргаширша я ем только немного риса,
Kothe charh ke aakhdi udd ja we kaanw'a,
Поднимаюсь на крышу и кричу в небо: "Улетай, ворона, к нему!",
Jaa ke takhat hazareo sukh saandh leaa veh,
Лети и найди его, он обрел счастье на троне,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Ho poh suhagan suttiyan kanta nal naara,
О, в месяц пош замужние женщины греются у огня,
Manje utte payi haan main waang bimara,
А я лежу на кровати, больная от любви к тебе.
Dil diya ramzan jaanda koi vaid na aawe,
Мое сердце разбито, но нет врача, который смог бы меня вылечить,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Maagh maheene ho gyian wareyan dia raatan,
Наступил месяц магх, месяц холодных ночей,
Rooh meri hai kar rhi sabh teriyan baatan,
Моя душа тоскует по тебе, внемля твоим словам.
Raatan kaaliyan boliyan kallhi dar jaawe,
Темные ночи шепчут мне, что скоро наступит рассвет,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Charhde faggan naath ne si naad wajaaya,
В месяц пхальгун заиграли флейты,
Ath jalalan walrhan ban jogi aaya,,,
Восемь йогов пришли в лес, чтобы совершать аскезы,
Manak ramzan gujhian de naal bulaawe,
Манак и Рамзан поют песни о любви,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.
Dil wich raanjhe chaak di payi yaad staawe.
В сердце рана, рана от воспоминаний о тебе,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
В доме у родителей едим мы сладости, заедая горечь разлуки.





Writer(s): Dev Tharikewala, K.s. Narula


Attention! Feel free to leave feedback.